呈贈劉乾陽座師時以參藩兼副使覲賀

藩嶽高臨控海閩,當年間氣復生申。 職參屏翰雙轓轉,任並諮詢四牡馴。 垣序星輝承紫極,嵩呼聲遠動勾陳。 金莖久注長生液,零露應知湛此辰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  1. 藩嶽:指邊防重鎮,亦指諸侯或方鎮。
    • 藩(fān):本義是籬界,這裏指封建王朝的屬國或屬地。
  2. 屏翰:原指屏障輔翼,後多比喻國家重臣。(翰:hàn)
  3. (fān):古代車箱兩旁反出如耳的部分,用以障蔽塵泥。
  4. 諮詢:商議,詢問。
  5. :本義是雄性的鳥獸,亦指植物的雄株,這裏指公馬。(牡:mǔ)
  6. 垣序:古代學宮,這裏借指朝廷。
  7. 星輝:星星的光輝。
  8. 紫極:道教稱天上仙人居所,借指帝王宮殿。
  9. 嵩呼:古代臣下祝頌皇帝,高呼萬歲,叫「嵩呼」。
  10. 勾陳:古星名,借指後宮。
  11. 金莖:用以擎承露盤的銅柱。
  12. 長生液:傳說中可以使人長生不老的液體。
  13. 零露:降落的露水。
  14. :深厚,這裏可以理解爲潤澤。(湛:zhàn)

翻譯

劉乾陽老師您高居於掌控海防的福建地區,當年的英雄氣概在這個生辰再次展現。您的職位參與到保衛國家的重任中,雙車旁的屏風氣勢非凡,您承擔着諮詢商議的職責,四匹公馬也溫順聽令。朝廷的光輝如同學宮的星芒,您的聲望高遠,甚至能驚動後宮。那擎承露盤的銅柱長久地注入着長生液,降落的露水也應該知道這個時刻您的恩澤深厚,潤澤着此時此景。

賞析

這首詩是作者呈贈給劉乾陽座師的,詩中對劉乾陽的地位和職責進行了讚美。首聯點明劉乾陽的重要地位和其非凡的氣概。頷聯描述了他的職責和所具備的威嚴。頸聯通過描繪朝廷的光輝和劉乾陽的聲望之高,進一步強調了他的重要性。尾聯以金莖注長生液和零露潤澤此辰作比,暗示劉乾陽的功績和恩澤。整首詩語言典雅,用典恰當,通過對劉乾陽的歌頌,表達了作者對他的敬仰和祝福。

韓上桂

明廣東番禺人,字孟鬱,號月峯。幼時家貧,喜讀書。向人借《二十一史》,瀏覽一月,即默識大略。萬曆二十二年中舉。授國子監丞。轉永平府通判。巡撫方一藻以其才薦。崇禎末聞帝死訊,憤恨死。 ► 493篇诗文