(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 羸(léi):瘦弱。
- 判府:古代的一種官職。
- 棨戟(qǐ jǐ):古代官吏出行時用作前導的一種儀仗,木制,形狀似戟。
繙譯
清晨寒霜彌漫,正是準備去早朝的時候,我帶著瘦弱的小童,騎著馬,感覺皇宮遙不可及。在平陽擔任判府這一官職,被催促著去征辦事情,於是帶著重重羅列的棨戟,經過了豫橋。
賞析
這首詩描繪了詩人在清晨寒霜中去早朝以及作爲平陽判府被催促出征的情景。詩的首句通過“清曉寒霜”營造出了一種清冷的氛圍,“候早朝”則點明了主題。第二句中“小童羸馬”表現出出行的簡陋和艱辛,“禁天遙”則凸顯了皇宮的威嚴和距離感。最後兩句描述了詩人作爲平陽判府的職責,“催徵出”顯示了任務的緊迫,“棨戟重羅過豫橋”則描繪了出行的儀仗,增添了一絲莊重。整首詩語言簡潔,意境清冷,通過對環境和行程的描寫,反映了詩人的爲官生活和職責。