玉樓春 · 客中春

檻外桃花紅似血。岸上柳條青可折。美人何處春醉眠,獨倚高樓看明月。 樓上玉簫聲斷絕。江上琵琶還慘切。夜深風送海潮來,回首秦關腸欲結。
拼音

所属合集

#二月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

檻(jiàn):欄杆。 慘切:悲慘悽切。

翻譯

欄杆外的桃花紅得如同鮮血一般。岸上的柳條青翠得可以折下。那美麗的人在何處春日裏醉酒入眠呢?我獨自倚着高樓望着明月。

樓上的玉簫聲已經停歇。江上的琵琶聲依舊悲慘悽切。深夜裏風送着海潮涌來,回過頭望那秦關,心中愁腸欲斷。

賞析

這首詞描繪了客居他鄉時的春日景象,以及作者內心的孤獨和憂愁。上闋通過描寫桃花的紅豔和柳條的青翠,烘托出春天的生機勃勃,然而作者卻在這美好的春景中獨自倚樓望月,體現出他的孤獨和對美人的思念。下闋以玉簫聲斷和琵琶聲慘切進一步渲染了悲傷的氛圍,深夜海潮的到來更增添了一種蒼茫之感,最後回首秦關,愁腸欲結,表達了作者對故鄉的思念和羈旅之愁。整首詞情景交融,以鮮明的意象和動人的情感,展現了作者在異鄉的複雜心境。

韓邦奇

明陝西朝邑人,字汝節,號苑洛。正德三年進士,授吏部主事,進員外郎。以上疏論時政忤旨,謫平陽通判。遷浙江按察僉事。中官採富陽茶魚,爲民害,邦奇作歌哀之。遂被誣陷,斥爲民。嘉靖初,起復爲山東參議。後屢起屢罷,終以南兵部尚書致仕。邦奇性剛直,治政嚴肅,自奉節儉。一生好學不倦,經子史及天文、地理、樂律、術數、兵法之書無不通究。著述甚富。有《易學啓蒙意見》、《禹貢詳略》、《苑洛志樂》、《洪範圖解》等。 ► 270篇诗文