(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 預:參與。
- 遐想:悠遠地思索或想象。
- 黃封:酒名。宮廷釀造之酒,以黃羅帕封。此處代指美酒。
- 羆(pí):熊的一種,也叫棕熊、馬熊或人熊。
翻譯
五年沒有參與慶祝您的長壽之喜,想象着您高堂之上的喜悅更添榮耀。 美酒出自宮廷佳釀讓客人沉醉,錦袍是聖上賜予的,光彩照人。 算來您的壽命如龜鶴般長久應是沒有盡頭,夢見熊羆一定是有祥兆的。 昨夜我心懷關切望向南方的天空,身着禮服遠遠地向您下拜,心中滿是深情。
賞析
這首詩是明代韓雍爲壽簡庵王先生而作。詩中表達了對王先生的祝壽之情。首聯通過「五年不預」表達了對未能及時參與祝壽的遺憾,同時想象王先生在高堂之上的喜悅榮耀。頷聯描寫了美酒和賜錦袍,展現出慶祝的隆重和喜慶。頸聯以龜鶴的長壽和熊羆的祥兆,祝願王先生福壽綿長。尾聯則通過「昨夜關心望南極」表達了對王先生的關切之情,「衣冠遙拜不勝情」更是將詩人的深情敬意體現得淋漓盡致。整首詩語言優美,情感真摯,充分表達了對壽者的美好祝福。