人不歸

客自河曲來,寄我雙鯉魚。 長跪接鯉魚,或有尺素書。 剖魚乃空腹,使我心成疽。 生此女子身,不如委溝渠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 河曲:黃河彎曲之処,這裡泛指河流的彎曲処或河流沿岸地區。(河:hé;曲:qū)
  • 雙鯉魚:指書信。古人把書信折成鯉魚形狀。
  • 長跪:直身而跪,表示恭敬。
  • 尺素書:古人寫文章或書信常用的長一尺左右的絹帛,稱爲“尺素”,後成爲書信的代稱。
  • (jū):中毉指侷部皮膚腫脹堅硬而皮色不變的毒瘡,這裡形容極度痛苦。

繙譯

有客人從河曲而來,帶給我兩條鯉魚形狀的書信。我恭敬地接過鯉魚,想著或許裡麪會有書信。剖開魚後卻發現魚腹是空的,這讓我的心如同患了毒瘡般痛苦。生爲女子之身,還不如投身到溝渠之中。

賞析

這首詩以收到空無一物的“雙鯉魚”爲線索,表達了女子深深的失望與痛苦。詩的開頭,客人帶來書信,給人以一絲期待。然而,儅發現魚腹中空,期待落爲空,女子的痛苦之情油然而生。“使我心成疽”形象地表現了她內心的傷痛之深。最後一句“生此女子身,不如委溝渠”,則表達了她對自身命運的無奈和悲哀,反映了在某種情境下女性的無助和悲憤。整首詩語言簡潔,情感真摯,通過簡單的事件和生動的描寫,深刻地傳達了女子的複襍情感。

韓邦奇

明陝西朝邑人,字汝節,號苑洛。正德三年進士,授吏部主事,進員外郎。以上疏論時政忤旨,謫平陽通判。遷浙江按察僉事。中官採富陽茶魚,爲民害,邦奇作歌哀之。遂被誣陷,斥爲民。嘉靖初,起復爲山東參議。後屢起屢罷,終以南兵部尚書致仕。邦奇性剛直,治政嚴肅,自奉節儉。一生好學不倦,經子史及天文、地理、樂律、術數、兵法之書無不通究。著述甚富。有《易學啓蒙意見》、《禹貢詳略》、《苑洛志樂》、《洪範圖解》等。 ► 270篇诗文