過廬山

七年不見廬山面,叱馭茲來意倍親。 日射蒼巖俱吐紫,霜催錦樹別成春。 虎溪說法應無著,鹿洞譚經合有人。 同異更須參了義,勞勞愧我尚車塵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 叱馭(chì yù):原指王尊不畏艱險,呵斥車馭冒險前行,後以「叱馭」爲報效國家、不畏艱險之典。
  • 無著:佛教中指無著菩薩,這裏指佛法的高深境界。
  • 鹿洞:指白鹿洞,宋初四大書院之一,在今江西省九江市廬山五老峯下。
  • 譚經:談論佛教經典。
  • 了義:佛教語,指最究竟的義理。

翻譯

七年沒有見到廬山的面容,此次我懷着加倍親切的心情,如王尊呵斥車馭般不懼艱難地前來。陽光照耀着蒼青色的山岩,它們都呈現出紫色;秋霜催促着樹木,讓它們在這個季節展現出別樣的如春美景。在虎溪講說佛法,應該能達到高深的境界;在白鹿洞談論佛經,想必也會有合適的人蔘與。對於事物的相同與不同,更需要參悟最究竟的義理,奔波忙碌的我深感慚愧,還在塵世的車塵之中。

賞析

這首詩是詩人韓日纘對廬山的描繪與感悟。詩的首聯表達了詩人對廬山的長久思念以及此次前來的堅定決心。頷聯通過對陽光照射下的山岩和秋霜中的樹木的描寫,展現出廬山獨特的景色,富有層次感和色彩感。頸聯提到虎溪的佛法和鹿洞的佛經,增添了詩歌的文化內涵和宗教氛圍。尾聯則是詩人對人生的一種思考,認爲自己在塵世的奔波中,還需要進一步參悟義理,體現了詩人的自省和對精神境界的追求。整首詩意境優美,語言簡練,將廬山的景色與詩人的情感、思考巧妙地融合在一起,給人以深刻的印象。

韓日纘

明廣東博羅人,字緒仲。萬曆三十五年進士,除檢討。累遷至禮部尚書。時宦官用權,人皆畏其兇焰,獨日纘坦然處之。後充經筵講官,得熹宗稱善。卒諡文恪。 ► 507篇诗文