經夏鎮呈贈葉臺翁師相

道經夏鎮口,適觀卿雲垂。卿雲紛五彩,誰不願見之。 憶昔當年奏韶樂,此雲縹緲流阿閣。丹鳳翩翻儀帝庭,金鏞玉磬聲交作。 寥寥異彩幾人揚,我公今日吐其光。沛爲漢帝歌風地,亦近龍飛聖祖鄉。 聖祖戎衣定天下,妙選耆英扶運化。三公論道職調元,相與擎天鎮中夏。 鎮夏夏鎮非偶然,金甌長保翼神燕。天子非常加意待,仙舟願發無少延。 方今國家神氣固,旭日初昇策天路。惟餘榷稅未蠲除,旦夕喁喁思雨露。 公今入相早迴天,一滴能消旱後煙。枯崖亦與承膏澤,敢望開尊次末筵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 夏鎮:地名。
  • 卿雲:一種彩雲,古人視爲祥瑞。
  • 韶樂:中國古代傳統宮廷音樂。
  • 阿閣:四面有檐的樓閣。
  • 丹鳳:鳳凰的一種,象徵祥瑞。
  • 翩翻:上下飛動的樣子。
  • 金鏞:大鐘。
  • 玉磬:一種古代石制樂器。
  • :地名,沛縣,劉邦的故鄉。
  • 龍飛:指皇帝的興起。
  • 聖祖:開國的皇帝,這裏可能指明朝的開國皇帝朱元璋。
  • 耆英:年高有德望的人。
  • 調元:調和陰陽,執掌大政。
  • 中夏:中國,華夏。
  • 榷(què)稅:專賣業的稅。

翻譯

我經過夏鎮的時候,恰好看到祥瑞的彩雲低垂。這彩雲色彩繽紛,誰不願意看到呢。

回憶起當年演奏韶樂的時候,這縹緲的彩雲流淌在四面有檐的樓閣間。丹鳳在帝王的宮廷中上下飛舞,大鐘和玉磬交織作響。

如此奇異的光彩有幾人能夠展現,您今日將它的光芒展露出來。沛縣是漢高祖劉邦高唱《大風歌》的地方,也靠近明朝開國皇帝的故鄉。

開國皇帝用武力平定天下,精心挑選年高有德望的人來輔佐治理國家。三公討論治國之道,執掌大政,共同支撐着華夏大地。

夏鎮這個地方並非偶然存在,它如同堅固的金甌,長久地保護着神靈護佑的王朝。天子對您格外器重,期望您的仙舟快快出發,不要有絲毫拖延。

當今國家的氣勢穩固,如同旭日初昇,踏上治理天下的道路。只是專賣業的稅收還沒有免除,百姓們每天都渴望着朝廷的恩澤。

您如今入朝爲相,希望您能早日改變這一局面,您的一點力量就能消除旱災後的陰霾。乾旱的懸崖也渴望得到您的潤澤,我怎敢期望能在您的宴席上有一個末位的座位呢。

賞析

這首詩以經過夏鎮看到卿雲爲引,通過回憶古代的韶樂、丹鳳、金鏞玉磬等,烘托出一種祥瑞的氛圍。接着提到夏鎮的特殊地位,以及開國皇帝的功績和挑選賢能輔佐國家的舉措。然後強調了國家的穩固和發展,同時也指出了榷稅未蠲除的問題,表達了百姓對朝廷恩澤的渴望。最後,詩人對葉臺翁師相入朝爲相寄予厚望,希望他能爲百姓帶來福祉,消除旱災的影響。整首詩語言優美,意境宏大,既表達了對歷史的回顧,也反映了對現實的關注和對未來的期望。

韓上桂

明廣東番禺人,字孟鬱,號月峯。幼時家貧,喜讀書。向人借《二十一史》,瀏覽一月,即默識大略。萬曆二十二年中舉。授國子監丞。轉永平府通判。巡撫方一藻以其才薦。崇禎末聞帝死訊,憤恨死。 ► 493篇诗文