(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 傍:靠近。
- 南州:泛指南方地區。
- 斯文:這裏指文人或文化。
翻譯
在南方有一處瀟灑的齋室,居住其中的是堪稱一流的文人雅士。功成名就之後便抽身隱退,不必在門上題匾聲稱要「三休」(注:「三休」指漢代樓護爲諫議大夫,後遷爲天水太守,他曾對友人說:「我地位已很尊貴,在一個地方久居就會惹麻煩,所以要『三休』。這裏是說人要知足,及時引退)。
賞析
這首詩通過對徐佈政義景齋的描寫,讚揚了齋室主人的高雅瀟灑和卓越的文化素養,同時也表達了對其功成身退的讚賞。詩的前兩句描繪了齋室的環境和主人的氣質,展現出一種文雅之美。後兩句則着重強調了主人的豁達和明智,功成之後不戀棧權勢,選擇隱退,這種境界令人欽佩。整首詩語言簡潔,意境深遠,給人以啓迪和思考。

韓雍
明蘇州府長洲人,字永熙。正統七年進士,授御史。巡按江西,黜貪墨吏數十人。景泰時擢廣東副使,巡撫江西。劾奏寧王朱奠培不法狀,後被寧王誣劾,奪官。後再起爲大理少卿,遷兵部右侍郎。憲宗立,以牽累貶官。會大藤峽徭、僮等族民衆起事,乃改以左僉都御史,參贊軍務,督兵鎮壓。遷左副都御史,提督兩廣軍務。有才略,治軍嚴,而謗議亦易起。爲中官所傾軋,乃致仕去。有《襄毅文集》。
► 708篇诗文
韓雍的其他作品
- 《 善慶堂爲祝大參賦 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 同弋陽李少卿宿蓮塘寺次古詩韻 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 道崇德將走謝夏大理掣肘興闌中止 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 壽黃亞卿母八十初度值清明 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 圖韓范二公經畧西夏事跡于正心堂之壁各系以詩著志也其一 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 西軒詩爲泰和蕭孟廉題少師孟勤先生兄也 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 分少陵詩句壽漁樂先生七十人字 》 —— [ 明 ] 韓雍
- 《 挽樂僉憲妻劉孺人 》 —— [ 明 ] 韓雍