(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宦跡(huàn jì):指做官的經歷、行蹤。
- 蓬鬢(péng bìn):頭髮散亂的樣子,喻指奔波勞累。
- 浮蹤:四處漂泊的行蹤。
- 砧(zhēn):搗衣石。
翻譯
火紅的樹葉蕭蕭地從傍晚的樹林飄落,客船暫時繫泊,我的憂愁卻更加深沉。十年的爲官生涯,讓我雙鬢如蓬草般散亂,在萬里的漂泊中,只有一把破舊的琴陪伴着我。江閣上風聲高起,傳來旅人的笛聲,讓人悲傷;霜雪覆蓋的城邊,日暮時分,急促的搗衣聲響起。郵亭裏寂寞無人,恰好遇到村中的酒,我獨自對着菊花,一醉吟哦。
賞析
這首詩描繪了一個秋日裏,羈旅在外的人的愁苦情景。首聯通過「赤葉蕭蕭」和「客舟暫系」的描寫,營造出一種孤獨、淒涼的氛圍。頷聯中「十年宦跡」和「雙蓬鬢」表現了詩人多年爲官的疲憊和滄桑,「萬里浮蹤一破琴」則突出了他漂泊不定的生活和內心的孤獨。頸聯通過「風高悲旅笛」和「日暮急秋砧」進一步烘托出羈旅之愁和對家鄉的思念。尾聯中,詩人在寂寞的郵亭中,以酒澆愁,對着黃花獨醉吟哦,更顯出他的孤獨和苦悶。整首詩情景交融,意境深沉,表達了詩人對漂泊生涯的感慨和對安定生活的嚮往。