踏莎行 · 盟臺

落日荒荒,停雲脈脈。行人共指盟臺說。相如曾此挫強秦,汗青萬古稱豪傑。 韓信興劉,陶朱霸越。英雄自有謀王策。當時一怒顧長刀,將軍頸上空流血。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 荒荒:黯淡迷茫的樣子。
  • 脈脈:含情凝視的樣子。
  • 汗青:古代在竹簡上書寫,先以火烤竹去溼,再颳去竹青部分,以便於書寫和防蛀,稱爲汗青,後引申爲史冊。
  • 興劉:幫助劉邦興復漢室。
  • 陶朱:范蠡(lǐ)的別稱,他輔佐越王勾踐滅吳後,功成身退,經商致富,號陶朱公。
  • 霸越:使越國稱霸。

翻譯

夕陽西下,景色黯淡迷茫,停雲含情脈脈。行人共同指着盟臺談論着。司馬相如曾在這裏挫敗強大的秦國,在萬古史冊上被稱爲豪傑。 韓信幫助劉邦興復漢室,范蠡輔佐越王勾踐使越國稱霸。英雄自有謀取帝王之業的策略。當時一時憤怒顧及手中長刀,將軍的頸上便空流鮮血。

賞析

這首詞通過描繪盟臺及相關歷史人物,展現了歷史的滄桑與英雄的氣概。上闋寫夕陽西下時,人們指着盟臺談論司馬相如挫敗強秦的壯舉,表達了對他的敬仰,突顯其豪傑形象。下闋提到韓信興劉、陶朱霸越,強調英雄們的謀王策,體現了他們的智慧和才能。最後兩句則較爲悲壯,暗示了在權力爭奪和戰爭中,生命的脆弱和命運的無常。整首詞語言簡潔,意境蒼涼,將歷史的厚重感與對英雄的讚頌融合在一起,給人以深刻的感受。

韓邦奇

明陝西朝邑人,字汝節,號苑洛。正德三年進士,授吏部主事,進員外郎。以上疏論時政忤旨,謫平陽通判。遷浙江按察僉事。中官採富陽茶魚,爲民害,邦奇作歌哀之。遂被誣陷,斥爲民。嘉靖初,起復爲山東參議。後屢起屢罷,終以南兵部尚書致仕。邦奇性剛直,治政嚴肅,自奉節儉。一生好學不倦,經子史及天文、地理、樂律、術數、兵法之書無不通究。著述甚富。有《易學啓蒙意見》、《禹貢詳略》、《苑洛志樂》、《洪範圖解》等。 ► 270篇诗文