答族弟仲升遠寄二首

簾捲西山翠競流,幾同高士集南州。 時憑帝子千年閣,最憶元龍百尺樓。 暫賦閒居招白社,難將吾道付滄洲。 花光紫陌年年在,遲爾長安續勝遊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (juǎn):同「卷」,捲起。
  • 翠競流:翠綠的景色競相流動,形容景色的生機勃勃。
  • 高士:志趣、品行高尚的人,這裏指品德高尚的朋友。
  • 南州:泛指南方地區。
  • 帝子千年閣:指滕王閣,因滕王李元嬰爲唐高祖李淵之子,故稱帝子千年閣。
  • 元龍百尺樓:借指抒發壯懷的登臨處。
  • :寫作。
  • 閒居:指閒靜的住所。
  • 白社:借指隱士或隱士所居之處。
  • 吾道:我的學說或主張。
  • 滄洲:濱水的地方,常用來指隱士的居處。
  • 紫陌:指京城郊外的道路。

翻譯

簾子捲起,西山的翠綠景色彷彿在競相流動,幾乎如同高尚的朋友們在南方相聚。時常倚靠那如滕王閣般的帝子千年閣,最懷念的是如元龍百尺樓那樣能抒發壯志的地方。暫且寫作閒居的詩文來召喚隱士,難以將我的理想寄託在隱士的居處。花光映照在京城郊外的道路上,年年都在,等待你到長安繼續這美好的遊歷。

賞析

這首詩描繪了詩人對友人的思念以及對理想的追求。詩的開頭通過描寫西山的翠綠景色,營造出一種生機勃勃的氛圍,同時也暗示了詩人與朋友們的高尚品格。接着,詩人提到帝子千年閣和元龍百尺樓,表達了對歷史文化的敬仰和對壯志豪情的嚮往。後面詩人表達了自己雖處於閒居狀態,但仍希望能實現自己的理想,同時也期待友人能來長安一同繼續美好的遊歷。整首詩意境優美,情感真摯,用典恰當,表現了詩人豐富的內心世界和對友情、理想的執着追求。

盧龍雲

明廣東南海人,字少從。萬曆十一年進士。授馬平知縣,補邯鄲,治行爲諸縣之最。復補長樂,以忤權要,左遷江西藩幕。累官至貴州布政司參議。有《四留堂稿》、《談詩類要》。 ► 1805篇诗文