蟠桃行

春風桃花千萬樹,幾日飄零逐春去。 四月枝頭實正圓,頻經採摘知何處。 別有茲桃種最佳,靈根久託在仙家。 栽培不染塵寰土,枝幹時披閬苑霞。 開花結實三千歲,應候經期長不改。 筠籠相贈罕致之,時向瑤池宴裏在。 東方小兒豈不良,慣飲金盤玉屑漿。 三過桃林採其實,寘之懷袖託天香。 慇勤爲謝西王母,彼是人間大隱侶。 天上何年失歲星,流作金門陸沉者。 後來桃熟好相招,免向林園更復取。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 茲桃:這種桃子。「茲」(zī),這個。
  • 靈根:植物根苗的美稱,此處指桃的根。
  • 塵寰(chén huán):人世間。
  • 閬苑(làng yuàn):傳說中神仙居住的地方。
  • 應候:適應節候。
  • 筠籠(yún lóng):竹籠。
  • 慇勤:同「殷勤」,情意深厚,懇切。
  • 西王母:中國古代神話中的女神,掌管不死藥。
  • 大隱侶:指在世俗中隱居的高人。
  • 歲星:即木星。
  • 陸沉:比喻埋沒,不爲人知。

翻譯

春風吹拂着千萬棵桃樹,沒幾日桃花就紛紛飄零隨着春天離去。 到了四月枝頭的桃子果實正圓潤,頻繁地被採摘後也不知到了何處。 有一種特別的桃子品種最爲優良,它的靈根長久依託在仙家中。 栽培時沒有沾染人世間的塵土,枝幹時常披着神仙居住之地的霞光。 開花結果需要三千年,適應節候花期長久不改。 用竹籠相贈很少能得到,時常出現在瑤池宴會上。 東方的小兒難道不好嗎,習慣飲用金盤裏玉屑般的漿汁。 三次經過桃林採摘桃子的果實,放在懷中衣袖裏帶着陣陣香氣。 殷切地向西王母致謝,她是人間的大隱高人。 天上哪一年失去了歲星,流轉成爲在金門被埋沒的人。 等以後桃子成熟了好去相邀,免得再去林園裏去摘取了。

賞析

這首《蟠桃行》富有神話色彩和浪漫氣息。詩中先描繪了春風中桃花飄零以及桃子成熟後被採摘的情景,引出了特別優良的「茲桃」,強調其靈根在仙家,不染塵寰土,枝幹披霞光,開花結果時間漫長且花期固定,增添了這種桃子的神祕色彩。接着提到這種珍貴的桃子常出現在瑤池宴上,不易獲得。詩中還描述了東方小兒採摘桃子並攜帶其香氣的情景。最後,詩人通過向西王母致謝,表達了對這種神祕力量的敬仰,並提到等桃子成熟後再相邀,避免去林園另行摘取。整首詩意境優美,用詞典雅,將神話傳說與現實情境相結合,給人以豐富的想象空間。同時,也表達了對美好事物的嚮往和對神祕力量的敬畏。

盧龍雲

明廣東南海人,字少從。萬曆十一年進士。授馬平知縣,補邯鄲,治行爲諸縣之最。復補長樂,以忤權要,左遷江西藩幕。累官至貴州布政司參議。有《四留堂稿》、《談詩類要》。 ► 1805篇诗文