(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 泮亭:學宮前的亭子。「泮」(pàn),古代學宮前的水池。
- 弭軒蓋:停下車輛。「弭」(mǐ),停止,平息。
- 穆穆:和緩的樣子。
- 涼飆:涼風。「飆」(biāo),暴風。
- 翳翳:陰暗的樣子。
- 流景:流逝的光陰。
- 崇雲:濃雲,高雲。
翻譯
在泮亭舉行宴會,(大家)停下車輛,到高臺上游玩吟詠。 我被平生的好友所感動,心中豁然開朗。 溫和的涼風吹動着,陰暗處流逝的光陰也在消逝。 濃雲向空中涌起,飛雨從東邊飄來。 當下心情暢快沒有違背心意,懷想古人,心中情意悠長。 誰可憐那站在岔路口的人,他回頭顧盼,正徘徊不定。
賞析
這首詩描繪了在泮亭舉行宴會時的情景以及詩人的感受。詩的開頭描述了人們在泮亭聚會的場景,接着表達了詩人因好友而心懷開闊。詩中通過對自然景色的描寫,如涼飆、流景、崇雲、飛雨等,營造出一種變化的氛圍,增添了詩的層次感。「即賞心不違,懷古意悠哉」則體現了詩人當下愉悅的心情以及對古人的懷想,使詩的情感更加豐富。最後一句「誰憐臨岐者,返顧方徘徊」,突顯出一種孤獨和徘徊的情緒,與前面的氛圍形成對比,給人留下深思。整首詩情景交融,語言優美,富有意境。