軍中七夕歌

人言今夕是七夕,夏去秋來若駒隙。天孫織就雲錦囊,待我詩章貯冰雪。 我詩不作驚人語,戈挽斜暉馬上得。四山出沒惟閒雲,千里徘徊有新月。 新月如鉤碧空際,我心如月知何寄。煙霞冷落織女機,關河阻越牛郎意。 砧杵聲聲訴別離,征夫玉露又生衣。芙蓉劍氣侵牛鬥,鐵馬嘶風萬木稀。 帶甲貔貅皆穩睡,我獨披襟不成寐。感時搔首問青天,試看將星明與昧。 天垣之將星正明,登壇乃是讀書人。銅牙晝臥應何日,玉簡宵征值此辰。 良辰俯仰誰與同,尚論千秋意氣雄。倏忽浮雲變今古,穿針乞巧非所工。 等閒將試薄羅裳,怡堂處處話新涼。赤日紅塵誰氏子,重鎧身被歷戰場。 乾坤殺運似未終,虎狼匝地路不通,銀河碧漢駕長虹。 世態驚人愁不了,焚香夜告天知道。野鶴雙飛亦白頭,顧我何人能卻老。 此身已許報君王,敢謂樗材作棟樑。百劫叢中真性在,白衣蒼狗庸何妨。 烏沉兔起明月缺,安得長繩繫日月。吁嗟乎夏去秋來若駒隙,人言今夕是七夕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 天孫:星名,即織女星。
  • 駒隙(jū xì):比喻光陰迅速,像駿馬馳過狹小的縫隙。
  • 貔貅(pí xiū):古書上說的一種兇猛的瑞獸,這裏借指勇猛的戰士。
  • 垣(yuán):牆,這裏指星垣,古代把星空分爲若干區域。
  • 銅牙:指兵符或將帥的大旗。
  • 玉簡:這裏指軍中的文書。
  • 匝(zā)地:遍地,滿地。

翻譯

人們說今天是七夕節,夏天過去秋天到來,時間如白駒過隙般迅速。織女織好了雲錦錦囊,等待我把如冰雪般純潔的詩章存放其中。 我的詩寫不出驚人之語,在戰場上挽着斜陽,在馬背上獲得靈感。四周的山巒間只有悠閒的雲彩出沒,千里範圍內徘徊着一彎新月。 新月如鉤掛在碧藍的天空中,我的心像這月亮一樣,不知該寄託何處。煙霞冷落了織女的織機,山河阻礙了牛郎的情意。 搗衣聲陣陣,訴說着別離之情,出征的人在秋露中又要增添衣服了。芙蓉般的劍氣直衝鬥牛星,鐵馬在秋風中嘶鳴,萬木凋零。 帶着盔甲的戰士們都安穩地睡去,只有我獨自敞開衣襟,無法入眠。感慨時我撓頭問青天,試着看看將星是明亮還是昏暗。 天上星垣中的將星正明亮,登上將壇的是讀書人。什麼時候才能讓兵符大旗安然放置,現在正是拿着軍中文書出征的時候。 這美好的時光轉瞬即逝,能與誰一同度過呢,還是談論一下千秋功業,意氣豪邁。轉眼間浮雲變幻,今古不同,穿針乞巧並不是我所擅長的。 隨便試着穿上輕薄的羅裳,在怡堂中處處談論着新秋的涼意。在烈日紅塵中奔波的是誰家的子弟,穿着重重的鎧甲親身經歷戰場的殘酷。 天地間的殺戮之氣似乎還未結束,虎狼遍地,道路不通,銀河就像一道長虹橫跨天空。 世事的變化令人憂愁不斷,在夜裏焚香告知上天。野鶴雙雙飛起也會變白了頭,想到自己,又有誰能讓我不老呢。 此身已經許諾獻給君王,怎敢說自己是無用之材卻要做棟樑呢。在無數的劫難中保持着真我,世事變化無常又有何妨。 月亮有缺有圓,時光匆匆,怎能有長繩繫住日月呢。唉,夏天過去秋天到來快如白駒過隙,人們說今天是七夕節。

賞析

這首《軍中七夕歌》以七夕節爲背景,描繪了作者在軍中的所見所感。詩中既有對時光匆匆的感慨,也有對戰爭的思考,以及對自己身世和使命的認知。

開篇通過「人言今夕是七夕,夏去秋來若駒隙」表達了時間的迅速流逝,爲全詩奠定了一種蒼涼的基調。隨後,作者描寫了自己在戰場上的情景,如「我詩不作驚人語,戈挽斜暉馬上得」,展現了戰士的堅韌和在戰爭中的感悟。

詩中通過「新月如鉤碧空際,我心如月知何寄」「煙霞冷落織女機,關河阻越牛郎意」等句,將個人的情感與七夕的傳說相結合,烘托出了孤獨、思念和無奈的情緒。同時,「砧杵聲聲訴別離,征夫玉露又生衣」「芙蓉劍氣侵牛鬥,鐵馬嘶風萬木稀」等描述,又生動地展現了戰爭的殘酷和戰士們的艱辛。

在後半部分,作者表達了對國家命運的擔憂和自己的報國之志,如「此身已許報君王,敢謂樗材作棟樑」,顯示出了堅定的信念和使命感。整首詩情感真摯,意境深沉,語言質樸而有力,將個人的情感與國家的命運緊密地聯繫在一起,具有較強的感染力。

盧象升

明常州府宜興人,字建鬥,號九臺。善射,有將略。天啓二年進士。授戶部主事。崇禎初,累遷右參政兼副使,又進按察使,嚴於治軍,屢次擊退進入畿輔之農民軍。七年,以右僉都御史撫治鄖陽,與陳奇瑜連破漢南一帶的農民軍。八年,受命總理江北、河南、山東、湖廣、四川軍務。尋加督山西、陝西軍務,賜尚方劍,與總督洪承疇合力圍攻中原農民軍。九年,清兵由喜峯口入關。象升奉詔入衛,而清兵已去。十一年,清兵再入關,受命督天下兵,而所部實不滿二萬,又受楊嗣昌、高起潛掣肘,孤軍苦戰,十二月,在鉅鹿蒿水橋兵敗陣亡。南明弘光諡忠烈,清諡忠肅。有《忠肅集》。 ► 48篇诗文