(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蛩(qióng):蟋蟀。
- 別騎:這裏指離去的人。
- 腸斷:形容極度悲痛。
- 十二樓:原指仙人居住的地方,這裏借指女子的居處。
- 箋(jiān):供題詩、寫信等用的紙張。
- 澹(dàn):這裏指顏色淺。
翻譯
簾幕低低地垂着,涼爽的氣息飄浮,寒蛩在枕邊唧唧鳴叫,彷彿在訴說着秋天的到來。 望眼欲穿,思念着那離去三千里外的人,在這女子的居處,悲痛之情如西風般縈繞心頭。 信箋上幾行或濃或淡的墨跡,織機中一片或短或長的愁緒。 夢魂不怕江山的遙遠,夜夜都會在那瀚海之頭與你相逢。
賞析
這首詩以細膩的筆觸描繪了一位女子對遠方愛人的思念之情。詩的前兩句通過描寫簾幕低垂、爽氣浮起以及寒蛩唧唧的景象,營造出一種秋意蕭瑟、孤寂冷清的氛圍,爲下文的抒情做鋪墊。「眼穿別騎三千里,腸斷西風十二樓」兩句,用誇張的手法表達了女子對愛人的深深思念和無盡的愁苦,「眼穿」和「腸斷」生動地表現了她的癡情與哀怨。「箋上幾行濃澹墨,機中一片短長愁」則通過箋上的墨跡和織機中的愁緒,進一步深化了這種情感,將女子的思念具象化。最後兩句「夢魂不怕江山遠,夜夜逢君瀚海頭」,表現了女子對愛情的堅定信念,即使相隔遙遠,她的夢魂也會在遠方與愛人相會,給人以一種悽美之感。整首詩情感真摯,意境幽深,語言優美,將女子的相思之苦刻畫得淋漓盡致。