賦白紵詞賦贈曠伯逵歸豫章
吳姬十五鬟初結,白紵新裁光照雪。手摺芙蓉上彩舲,自唱吳歌送行客。
玉盤饌列魚與鳧,美酒絲絡黃金壺。江寒月出歡未極,城上霜飛啼曉烏。
唱吳歌,歌白紵,拂袖當筵爲君舞。井闌絡緯方悲啼,還念寒機織成苦。
京城錦繡段,名都金縷衣。一時服飾豈不華,歲晏漂落當何歸。
朔風吹塵撲人面,斂袂褰裳淚如霰。君行莫忘當別時,妾心皎皎難自持。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 吳姬:吳地的美女。(「姬」讀音:jī)
- 白紵(zhù):白色的苧麻。也指白紵所織的夏布,這裏也可理解爲一種舞蹈或歌曲。
- 彩舲(líng):彩色的有窗的小船。
- 饌(zhuàn):飲食,吃喝。
- 鳧(fú):野鴨。
- 絡緯:蟲名。即莎雞,俗稱絡絲娘、紡織娘。
翻譯
吳地的女子十五歲,髮髻剛剛梳成,新裁的白紵布光亮照人如白雪一般。她手摺芙蓉登上彩色的小船,自己唱着吳歌爲行客送行。 玉盤中擺放着魚和鴨等美味,美酒裝在絲絡裝飾的黃金壺裏。江水寒冷,月亮升起,歡樂還未達到極點,城上的寒霜中,晨烏啼叫着。 唱着吳歌,歌是白紵曲,拂動衣袖在筵席前爲你起舞。井欄邊的絡緯正在悲哀地啼叫,還念着寒夜中織布的辛苦。 京城有精美的錦繡緞,名都有金絲編織的衣服。一時間的服飾難道不華麗嗎?但年終歲尾時飄零散落又將歸向何處。 北風揚起塵土撲向人的臉面,收斂衣袖提起衣裳,淚如雨下。你離去時不要忘記分別的時刻,我的心皎潔明亮,難以自我控制。
賞析
這首詩以吳地女子爲行客送行的場景爲背景,描繪了送別的情景和女子的內心感受。詩中通過對吳姬的外貌、服飾、動作以及周圍環境的描寫,營造出一種既歡樂又略帶憂傷的氛圍。前半部分描寫了送別時的豐盛酒菜和吳姬的歌舞,表現出送行的熱情;後半部分則通過對京城繁華服飾的思考以及北風、淚如雨下等場景的描繪,透露出對未來的不確定和離別的悲傷。整首詩語言優美,意境深遠,情感細膩,將離別的複雜情感表達得淋漓盡致。