贈李嗣業太學有引
聖主當陽日,臨軒雅好文。
四郊承累洽,間亦起塵氛。
安危時注念,將相總難分。
有美南州彥,修潔襲清芬。
千秋繩作者,萬里志奇勳。
家學源流遠,趨庭嗣述勤。
綺譚繹霞館,保泰慮彌殷。
應心思哲匠,屑玉見繽紛。
洞徹天人理,寧惟躐典墳。
請纓追往烈,草檄震前聞。
燕臺方市駿,冀北未空羣。
扶搖將直上,閶闔待排雲。
吉甫稱爲憲,他時或屬君。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 臨軒:皇帝不坐正殿而御前殿。殿前堂階之間近檐處兩邊有檻楯,如車之軒,故稱。
- 累洽:太平相承。
- 塵氛:猶言灰塵煙霧。亦指塵俗的氣氛。
- 南州彥:南方的才士。彥,指才德出衆的人。
- 清芬:比喻高潔的品德。
- 繩:繼續。
- 趨庭:指子承父教。
- 嗣述:繼承和闡述。
- 綺譚:美妙的談論。
- 殷:深厚,懇切。
- 哲匠:指明達而富有才能的大臣。
- 躐(liè):超越。
- 典墳:三墳五典的略語,泛指各種古代文籍。
- 請纓:指請求殺敵或請求給予任務。
- 草檄:草擬檄文。
- 燕臺:用戰國時燕昭王築臺招賢的典故,指招攬人才之處。
- 市駿:指燕昭王用千金購千里馬骨以求賢的故事,後以「市駿」比喻求賢之切。
- 冀北:指人才聚集之地。
- 閶闔(chāng hé):傳說中的天門,也指皇宮的正門。
翻譯
聖明的君主統治天下的時候,在殿前殿重視喜好文章。四方郊外天下太平相承,但偶爾也會有塵俗的紛擾。國家的安危時刻被關注掛念,將相的職責總是難以明確區分。有一位美好的南方纔士,品德高潔,繼承了高潔的品德。想要千秋萬代延續著作者的事業,立下萬里之外建立奇功的志向。家學淵源流傳久遠,接受父教,勤奮地繼承和闡述。在美麗的霞館進行美妙的談論,爲保持國家的安定,思慮更加深厚懇切。應該心向明智而富有才能的大臣,精心創作,文采如同繽紛的美玉般展現。透徹地理解天人之理,不僅僅是超越古代的文籍。請求給予殺敵的任務,草擬檄文,讓聲名震動前人。燕臺正在招攬賢才,冀北之地的人才尚未被全部任用。如同大鵬將要直上高空,等待着在天門中排列雲層。尹吉甫被稱爲典範,將來也許就會屬於您。
賞析
這首詩是對李嗣業的讚美和期望。詩的開頭描繪了聖主當政的景象,同時也提到了偶爾出現的問題,爲後文對李嗣業的描述做了鋪墊。接下來,詩人讚美了李嗣業的品德和才華,強調了他的家學淵源和遠大志向。詩中還提到了他的思考和創作,以及他的勇敢和決心。最後,詩人用燕臺招賢和大鵬展翅的典故,表達了對李嗣業未來的美好期望,認爲他有成爲典範的潛力。整首詩語言優美,用典恰當,層次分明,充分展現了詩人對李嗣業的讚賞之情。