(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宦舍(huàn shè):官吏居住的房舍。
- 蕭然:冷落蕭條的樣子。
- 杖屨(zhàng jù):手杖和鞋子。
- 短刺:簡短的名帖。
- 投合:迎合。
- 長桐:長長的桐木琴。傳說中,梧桐木是製作琴的上好材料,這裏代指琴音。
- 賞音:知音,懂得欣賞的人。
- 逍遙:自由自在,無拘無束。
- 莊叟達:指莊子的通達。莊子,名周,道家學派代表人物,他主張順應自然,追求逍遙自在的生活。
- 嗟(jiē):嘆息。
- 留滯:停留,羈留。
翻譯
在這冷清的官吏房舍中,有一條小徑幽深僻靜。很高興能在初次見面時,就迎來您帶着手杖和鞋子的到訪。身處他鄉,我那簡短的名帖希望能得到您的認同;那如流水般的琴音,也自然希望能有您這樣的知音來欣賞。我已經仰慕莊子那般的逍遙自在和通達,又怎會嘆息如同越人般羈留他鄉的吟唱呢。春光浩蕩,足以讓客人愉悅,池塘裏的水已經變綠,柳樹也漸漸成蔭。
賞析
這首詩描繪了作者在宦舍中迎接友人來訪的情景,以及作者對人生的一些感悟。詩的首聯通過描寫宦舍的冷落和小徑的幽深,爲下文友人的到來營造出一種特別的氛圍,突出了友人來訪帶來的喜悅。頷聯中,作者用「短刺希投合」表達了對友人認同的期待,而「流水長桐自賞音」則強調了對知音的渴望。頸聯作者表達了對逍遙自在生活的嚮往,同時也對自己羈留他鄉的境遇有所感慨,但並不爲此而過度哀嘆。尾聯以春光美景作結,展現出一種生機勃勃的景象,也暗示了作者心情的愉悅。整首詩情景交融,語言優美,既有對友情的珍視,也有對人生的思考,給人以清新自然之感。