注釋
巳(yǐ):義同“已”,也不排除是訛誤。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 晏歲(yàn suì):晚年,歲暮。
- 節義:節操與義行。
- 真機:真正的道理或玄機。
翻譯
在萬木凋零、色彩已失的季節,唯獨三種朋友共同期待着時光。它們不擁有桃李在春風中的嬌豔面容,卻總是以冰霜中的晚歲姿態存在。士人在困境中堅守節操與義行,萬物在靜謐中顯現真正的道理。高雅之人不厭其煩地欣賞這景象,默默坐在幽靜的書齋中,悠然賦詩。
賞析
這首作品通過描繪「歲寒三友」——鬆、竹、梅在寒冬中依然挺立的景象,表達了士人在逆境中堅守節操的主題。詩中,「生無桃李春風面,總是冰霜晏歲姿」一句,既描繪了三友在嚴冬中的堅韌,也隱喻了士人在困境中的堅貞不屈。後兩句「士到窮時存節義,物從靜處見真機」,則進一步點明瞭主題,強調了在逆境中堅守節義的重要性,以及在靜謐中領悟真諦的哲理。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對高潔品格的追求和對人生真諦的深刻理解。