(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 詩禮:指文學和禮儀的教育。
- 承家子:繼承家業的子弟。
- 經筵:古代帝王聽講經籍的地方。
- 侍講:在帝王身邊講授經籍的官員。
- 春煇:春天的陽光,比喻恩澤。
- 德至純:德行極爲純潔。
- 死生存一感:生死存亡的感慨。
- 君親:君主和親人。
繙譯
你,承襲家學,精通文學與禮儀, 我,侍奉帝王,在經筵講授經典。 你盡職盡責,我自愧不如, 雨露般的恩澤深厚,春日的恩光純潔。 生死存亡,我感慨萬千, 這一切的感悟,都源於對君主和親人的忠誠。
賞析
這首詩是程通對韓同年的贊美與自謙之作。詩中,程通以“詩禮承家子”和“經筵侍講臣”來分別描述韓同年和自己的身份,表達了對韓同年學識和品德的敬珮,同時也表達了自己的謙遜。詩的後半部分,通過“雨露恩非淺,春煇德至純”來比喻韓同年所受的恩澤和其德行的純潔,最後以“死生存一感,得不在君親”來表達自己對生死存亡的深刻感悟,以及對君主和親人的忠誠。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友人的敬重和對人生的深刻思考。