和韓同年

· 程通
詩禮承家子,經筵侍講臣。 知公全此職,愧我獨何人。 雨露恩非淺,春輝德至純。 死生存一感,得不在君親。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 詩禮:指文學和禮儀的教育。
  • 承家子:繼承家業的子弟。
  • 經筵:古代帝王聽講經籍的地方。
  • 侍講:在帝王身邊講授經籍的官員。
  • 春煇:春天的陽光,比喻恩澤。
  • 德至純:德行極爲純潔。
  • 死生存一感:生死存亡的感慨。
  • 君親:君主和親人。

繙譯

你,承襲家學,精通文學與禮儀, 我,侍奉帝王,在經筵講授經典。 你盡職盡責,我自愧不如, 雨露般的恩澤深厚,春日的恩光純潔。 生死存亡,我感慨萬千, 這一切的感悟,都源於對君主和親人的忠誠。

賞析

這首詩是程通對韓同年的贊美與自謙之作。詩中,程通以“詩禮承家子”和“經筵侍講臣”來分別描述韓同年和自己的身份,表達了對韓同年學識和品德的敬珮,同時也表達了自己的謙遜。詩的後半部分,通過“雨露恩非淺,春煇德至純”來比喻韓同年所受的恩澤和其德行的純潔,最後以“死生存一感,得不在君親”來表達自己對生死存亡的深刻感悟,以及對君主和親人的忠誠。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友人的敬重和對人生的深刻思考。

程通

明徽州府績溪人,字彥亨。洪武二十三年舉人。授遼府紀善。建文初,燕王兵起,隨遼王南歸京師,上封事,陳備禦策,進左長史。永樂初,從遼王徙荊州。旋上封事被髮,下獄死。 ► 227篇诗文