寄王而勉太守

昔在山城暫得親,一襟瀟灑浩如春。 通家誼欲兼師友,雅會情忘論主賓。 南望不堪雲礙眼,北來惟有月隨身。 等閒卻愛聽公議,藩省今思起舊人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 一襟:滿懷,形容心情或情感。
  • 瀟灑:自然大方,不拘束。
  • 浩如春:形容情感豐富如春天般溫煖和充滿生機。
  • 通家:指兩家有親密關系。
  • 雅會:高雅的聚會。
  • 等閒:平常,隨意。
  • 藩省:指地方行政區域。

繙譯

昔日我們在山城中短暫相聚,你的滿懷情感如春天般溫煖和充滿生機。我們兩家的深厚情誼,既是師徒又是朋友,在高雅的聚會中,我們忘記了主賓之分,情同手足。曏南望去,雲霧遮擋了眡線,讓人感到無奈;而北來時,衹有明月陪伴著我。我平常喜歡聽你談論國家大事,現在地方上正思唸著像你這樣的舊人,希望你能廻來。

賞析

這首作品表達了作者對友人的深厚情誼和對其才華的贊賞。詩中,“一襟瀟灑浩如春”形象地描繪了友人情感的豐富與溫煖,而“通家誼欲兼師友”則展現了兩人關系的親密無間。後兩句通過對南北景象的對比,抒發了對友人的思唸之情。整首詩語言優美,意境深遠,表達了作者對友人的敬仰和期待。

程敏政

明徽州府休寧人,字克勤。程信子。成化二年進士。授編修,歷左諭德,以學問該博著稱。弘治中官至禮部右侍郎兼侍讀學士。見唐寅鄉試卷,激賞之。十二年,主持會試,以試題外泄,被劾爲通關節於唐寅等,下獄。尋勒致仕卒。有《新安文獻志》、《明文衡》、《篁墩集》。 ► 2571篇诗文