庚寅仲冬三日奉命同大司空章樸庵如西山諸處查看風水因得勝遊詩以紀之
恭命歷形勝,因茲恣玄覽。
仲冬草木落,山色逾古淡。
似我無情遊,不愛春芳豔。
天青畫幅闊,湖淨開一鑑。
遵曲得真源,尋巖履崎巘。
超絕金山巔,寥廓一全瞰。
天山逼斗極,帝座尊而儼。
吾君古堯舜,所務在寬簡。
禮樂重留神,製作慮宵旴。
梵宿聞晨鐘,悄然動歸念。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 庚寅:指庚寅年,具體年份需根據歷史背景推算。
- 仲冬:冬季的第二個月,即農曆十一月。
- 大司空:古代官職名,主管工程、水利等事務。
- 章樸庵:人名,可能是詩人的同僚或朋友。
- 風水:古代指山水地理環境對人的吉凶影響。
- 恣玄覽:恣意地觀察深奧的事物。
- 逾:更加。
- 古淡:古樸淡雅。
- 春芳豔:春天的花朵豔麗。
- 天青:天空晴朗。
- 湖淨開一鑑:湖水清澈如鏡。
- 遵曲:沿着彎曲的路。
- 真源:真正的源頭或本質。
- 尋巖履崎巘:尋找岩石,踏過險峻的山路。
- 超絕:超越尋常。
- 金山巔:金山的頂峯。
- 寥廓:空曠遼闊。
- 斗極:北斗星和北極星,這裏指天際。
- 帝座:皇帝的寶座,比喻天子的地位。
- 寬簡:寬大簡樸。
- 禮樂:禮儀和音樂,古代文化的重要組成部分。
- 製作慮宵旴:製作考慮到了深夜。
- 梵宿:僧人的住所。
- 晨鐘:清晨的鐘聲。
- 歸念:歸家的念頭。
翻譯
在庚寅年的仲冬三日,我奉命與大司空章樸庵一同前往西山各處查看風水,因此得以享受這次勝景之遊,我寫下了這首詩來記錄這次經歷。
我恭敬地接受命令,去觀察那些形勝之地,因此得以恣意地觀察深奧的事物。仲冬時節,草木凋零,山色顯得更加古樸淡雅。就像我這種無情的遊人,不愛春天的花朵豔麗。天空晴朗,畫幅顯得格外開闊,湖水清澈如鏡。我沿着彎曲的路找到了真正的源頭,尋找岩石,踏過險峻的山路。我超越了金山的頂峯,從高處一覽無餘地俯瞰整個空曠遼闊的景象。天山直逼北斗星和北極星,皇帝的地位顯得尊貴而莊嚴。我們的君主如同古代的堯舜,他所關注的是寬大簡樸的政策。他重視禮儀和音樂,對於製作考慮到了深夜。在僧人的住所聽到清晨的鐘聲,我不禁動了歸家的念頭。
賞析
這首作品記錄了詩人在仲冬時節與同僚一同前往西山查看風水的經歷,通過描繪山色的古淡、湖水的清澈以及山巔的遼闊,表達了詩人對自然景觀的深刻感受。詩中「天山逼斗極,帝座尊而儼」一句,既描繪了天際的壯闊,又隱喻了皇帝的尊貴地位,體現了詩人對君主的敬仰。結尾的「梵宿聞晨鐘,悄然動歸念」則透露出詩人對歸家的渴望,增添了詩作的情感深度。整體上,詩歌語言凝練,意境深遠,展現了詩人對自然和人文景觀的細膩觀察與深沉思考。