左時翊大參約出清波門飲石屋寺遂至水籥煙霞二祠次李若虛憲副韻四首

山行隨處酒旗斜,風逼輕陰水漾沙。 抱岫嵐光疑失路,出牆春色喜逢花。 武林佳勝當三月,文苑風流會一家。 此別相思重回首,迢迢清夢隔京華。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 左時翊:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
  • 大參:古代官職名,指參與政務的高級官員。
  • 清波門:地名,可能是一個城門或特定的地點。
  • 石屋寺:地名,指一個寺廟。
  • 水籥:地名,可能是一個水邊的建築或景點。
  • 煙霞:指雲霧繚繞的景象,常用來形容山水之美。
  • :指祠堂,供奉祖先或神靈的地方。
  • 李若虛:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
  • 憲副:古代官職名,指輔助執行法律的官員。
  • 程敏政:詩人自己的名字。
  • 山行:在山中行走。
  • 酒旗:酒家的標誌,通常掛在店外。
  • 風逼:風力逼人,形容風大。
  • 輕陰:輕微的陰雲。
  • 水漾沙:水波盪漾,沙粒可見。
  • 抱岫:環繞山峯。
  • 嵐光:山間的霧氣。
  • 失路:迷失方向。
  • 出牆春色:牆外春天的景色。
  • 武林:地名,指杭州。
  • 佳勝:美景。
  • 三月:春天的月份。
  • 文苑:文學界。
  • 風流:指文學藝術上的才華和成就。
  • 會一家:聚集在一起。
  • 此別:這次分別。
  • 重回首:再次回頭看。
  • 迢迢:遙遠。
  • 清夢:美好的夢境。
  • 隔京華:與京城相隔。

翻譯

在山中行走,隨處可以看到斜掛的酒旗,風力逼人,輕雲遮日,水波盪漾,沙粒可見。環繞山峯的霧氣讓人懷疑是否迷失了方向,而牆外春天的景色卻讓人歡喜地遇見了花朵。杭州的美景正值三月,文學界的才華橫溢之士聚集一堂。這次分別後,我將深深地思念,再次回首,遙遠的清夢與京城相隔。

賞析

這首作品描繪了詩人與友人在山中游玩的情景,通過自然景色的描寫,表達了詩人對美景的欣賞和對友情的珍視。詩中「山行隨處酒旗斜」等句,生動地勾勒出了山中的風光和氣氛。末句「此別相思重回首,迢迢清夢隔京華」則深刻表達了詩人對友人的依依不捨和對未來的美好憧憬。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力和深厚的情感底蘊。

程敏政

明徽州府休寧人,字克勤。程信子。成化二年進士。授編修,歷左諭德,以學問該博著稱。弘治中官至禮部右侍郎兼侍讀學士。見唐寅鄉試卷,激賞之。十二年,主持會試,以試題外泄,被劾爲通關節於唐寅等,下獄。尋勒致仕卒。有《新安文獻志》、《明文衡》、《篁墩集》。 ► 2571篇诗文