(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 淅瀝(xī lì):形容細雨聲。
- 驅馳:急速奔跑。
- 沒馬:馬蹄陷入泥中。
- 飛蠓(fēi měng):飛舞的小昆蟲。
- 重霧:濃霧。
- 含毒:指霧氣濃重,可能含有有害物質。
- 驚湍(jīng tuān):急流。
- 石漱風:石頭被風吹動,發出聲響。
- 身許國:將自己的生命奉獻給國家。
- 途窮:道路的盡頭,比喻困境。
翻譯
細雨連綿下了整個早晨,我在泥濘的道路中急速前行。 深陷的泥濘讓我擔心馬蹄會陷入,茂密的草叢中飛舞的小昆蟲讓我憂慮。 濃霧籠罩的山巒似乎含有毒氣,急流衝擊石頭,風聲呼嘯。 既然已經決定將生命奉獻給國家,我又怎敢抱怨這困境呢?
賞析
這首作品描繪了詩人在雨中艱難行進的情景,通過「淅瀝連朝雨」、「泥深愁沒馬」等生動細節,展現了旅途的艱辛。詩中「已將身許國,何敢怨途窮」一句,表達了詩人堅定的報國之志和對困境的坦然接受,體現了高尚的情操和堅定的信念。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人不畏艱難、忠誠報國的精神風貌。