(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 棲霞山:位於南京市東北部,是著名的風景名勝區。
- 逆旅:古代指旅館,這裏指旅途中的停留。
- 角黍:端午節時食用的糉子。
- 騷客:指詩人或文人。
- 南枝:指向南的樹枝,常用來比喻忠貞不渝的情感。
- 嶽王:指南宋抗金名將岳飛。
- 別浦:指江河的支流或分叉處。
- 煙霏:煙霧繚繞的樣子。
- 節序:指時節、季節。
- 尊:古代酒器,這裏指酒。
- 藕花:即荷花。
翻譯
棲霞山的景色映照在湖的東邊,五天來我還在旅途中的旅館裏。 端午節的糉子雖然已經吃完,但文人的憂愁依舊殘留;南邊的樹枝依舊寄託着岳飛的忠誠。 夕陽下,燕子隨着船隻遠去,江河支流的煙霧繚繞,彷彿進入空無一人的座位。 時節催促着人們,我們一同在藕花的香氣中舉杯,緬懷古人的忠烈。
賞析
這首作品描繪了詩人在端午節期間遊覽嶽王墳至淨慈寺的所見所感。詩中,「棲霞山色照湖東」一句,既展現了自然美景,又隱含了詩人的旅途心情。通過「角黍謾餘騷客恨,南枝猶寄嶽王忠」,詩人巧妙地將端午節的習俗與對岳飛忠烈的懷念結合,表達了對歷史英雄的敬仰。後兩句則通過對自然景物的細膩描繪,營造出一種超脫塵世的意境,體現了詩人對古往今來忠烈精神的追思與讚美。