擬古九首
千里不唾井,與君相別難。
風塵雖異路,恆願同悲歡。
在金莫爲玦,在玉當爲環。
聯以翠織成,宛轉衣帶間。
相望胡與越,寸心良自堅。
日入已三商,憂來翻百端。
遙遙託清夢,不知寒夜闌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
千里不唾井(tuò jǐng):形容心意難以割捨,難以分離。
金莫爲玦(jué):不要用黃金做成玦,玦是古代一種玉器,用來比喻珍貴之物。
聯以翠織成:用翡翠編織而成。
胡與越:指胡人和越人,泛指兩地相隔遙遠。
三商:古代將一天分爲十二時辰,商爲其中的一個時辰,表示時間已經很晚了。
翻譯
千里之隔,不如在一起時難。
縱然風塵路途各異,卻願意共同分享歡樂悲傷。
不要用黃金做成玦,應該用玉做成環。
用翡翠編織而成,像是在衣帶間輕盈飄逸。
相隔遙遠如胡人和越人,但心意卻堅定不移。
太陽已經下山三分,憂慮卻翻騰不已。
遙遙寄託清夢,不知寒夜何時結束。
賞析
這首詩表達了作者對離別的不捨之情,通過古代的詩意表達方式,描繪了千里之隔,心意難捨的情感。作者希望與所愛之人共同分享歡樂和悲傷,表達了對真摯感情的珍視和堅守。詩中運用了古代的典故和比喻,增加了詩歌的意境和深度,展現了作者對愛情的執着和期盼。