紅繡鞋

綠樹當門酒肆,紅妝映水鬟兒。眼底殷勤座間詩。 塵埃三五字,楊柳萬千絲,記年時曾到此。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 酒肆:酒店。
  • 紅妝:指女子盛裝。
  • 鬟兒:古代女子的發髻。
  • 眼底:眼前。
  • 殷勤:熱情周到。
  • 塵埃三五字:指寫在塵埃中的幾個字,形容字跡模糊不清。
  • 楊柳萬千絲:形容楊柳枝條繁多,隨風搖曳。
  • 記年時:記得某年某時。

繙譯

綠樹掩映著門前的酒店,盛裝的女子映照在水中,她的發髻如雲。眼前是熱情的服務和座間的詩篇。塵埃中依稀可見幾個模糊的字跡,楊柳的枝條隨風搖曳,萬千絲縷。記得某年某時,我曾經來到過這裡。

賞析

這首作品以簡潔的語言勾勒出一幅生動的畫麪,通過“綠樹”、“紅妝”、“楊柳”等意象,營造出一種優雅而甯靜的氛圍。詩中“塵埃三五字”與“楊柳萬千絲”形成對比,既表達了時間的流逝,又暗示了記憶的模糊與清晰。結尾的“記年時曾到此”則透露出一種淡淡的懷舊之情,使讀者倣彿能感受到詩人對往昔時光的懷唸與追憶。

張可久

張可久

元著名散曲家、劇作家,慶元(治所在今浙江寧波鄞州區)人,字伯遠,一説字仲遠,號小山(《詞綜》)。以路吏轉首領官。至正初,曾爲崑山幕僚。工散曲小令,與喬夢符並稱「雙壁」,與張希孟合爲「二張」。小山仕途失意,一生不得志,縱情詩酒,放浪山水,作品大多記遊懷古、贈答唱和。擅狀物寫景,刻意於練字斷句。講求對仗協律,其作多淸麗典雅。元曲至小山,已經完成了文人化的歷程。現存小令八百餘首,爲元曲作家中數量之冠。有詞曲集《張小山北曲聯樂府》。又天一閣本《張小山樂府》中有詞四十二首。 ► 153篇诗文