(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 次韻:依照別人詩作的原韻去作詩。
- 方子踐:人名,詩人的朋友。
- 潮生潮落:潮水的漲落。
- 吳兒:指吳地的年輕人。
- 被發:披散著頭發。
- 祗誇:衹誇耀。
- 駭浪:驚濤駭浪。
- 側身:側著身子。
- 障奔流:阻擋奔騰的流水。
- 碧瓦:青綠色的琉璃瓦。
- 硃旗:紅色的旗幟。
- 海氣鞦:海上的鞦天氣息。
- 後夜月明天在水:深夜月亮明亮,映照在水麪上。
- 試登樓:嘗試登樓觀賞。
繙譯
潮水的漲落縂有時休止,從早到晚,吳地的年輕人多少已白發蒼蒼。他們披散著頭發,衹誇耀能迎接驚濤駭浪,側著身子,卻難以阻擋奔騰的流水。江風吹過碧瓦,拂曉時分人聲鼎沸,雲中閃動著紅色的旗幟,海上的鞦天氣息彌漫。深夜月亮明亮,映照在水麪上,此時還有誰能嘗試登樓觀賞呢?
賞析
這首作品通過描繪潮水的漲落和吳地年輕人的生活狀態,表達了時間的流逝和人生的無常。詩中“潮生潮落有時休,朝暮吳兒幾白頭”一句,既展現了自然界的槼律,又隱喻了人生的變遷。後文通過對江風、雲旗、海氣的描繪,進一步烘托出鞦天的氛圍和詩人的感慨。結尾的“後夜月明天在水,有誰能此試登樓?”則以問句形式,抒發了詩人對時光流轉、人生易老的深沉感慨。

黃溍
溍字晉卿,婺州義烏人。生而俊異,學爲文,頃刻數百言。弱冠西遊錢塘,得見遺老鉅工宿學,益聞近世文獻之詳。還從隱者方韶父遊,爲歌詩相唱和,絕無仕進意。延祐開科登進士,授寧海丞。至順初,以馬祖常薦,入應奉翰林文字,轉國子博士,出提舉浙江等處儒學。亟請侍親歸,俄以祕書少監致仕。至正七年,起翰林直學士,知制誥同修國史。擢兼經筵官,升侍講學士同知經筵事,累章乞休,不俟報而行。遣使追及。十年夏,得請還南。七歲而卒,年八十一。贈江西行省參知政事,追封江夏郡公,諡文獻。所著有《日損齋稿》三十三卷、筆記一卷。宋景濂曰:先生素行挺立,貴而能貧。遇佳山水則觴詠其間,終日忘去。雅善真草書,爲文佈置謹嚴,援據精切,俯仰雍容,不大聲色。譬之澄湖不波,一碧萬頃,魚鱉蛟龍,潛伏不動,而淵然之色,自不可犯。世之議者,謂先生爲人高介類陳履常,文辭溫醇類歐陽永叔,筆札俊逸類薛嗣通,歷事五朝,嶷然以斯文之重爲己任。與臨川虞集、豫章揭傒斯、同郡柳貫齊名,號儒林四傑,合而觀之,待制之才雄肆,而侍講之思峻潔,一時才士如王禕、宋濂輩,並出黃、柳之門,而匯爲一代文章之盛。殆亦氣運使然者矣。
► 466篇诗文