圭塘獨坐

我屋來西圃,輪蹄二里遙。 晚風收菡萏,秋雨長芭蕉。 有酒容開口,無官免折腰。 柴門莫堅閉,恐負野人招。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 圭塘:地名,具體位置不詳。
  • 輪蹄:車輪和馬蹄,這裏指代車輛和馬匹。
  • 菡萏(hàn dàn):荷花的別稱。
  • 芭蕉:一種熱帶植物,葉子大而長。
  • 柴門:用樹枝編成的簡陋的門,常用來比喻貧寒的家境。
  • 野人:指鄉野之人,這裏可能指詩人自己或鄉間的普通百姓。

翻譯

我的小屋坐落在西邊的園子裏,距離繁華的市集有二里之遙。晚風輕拂,帶走了荷花的芬芳,秋雨綿綿,滋潤着芭蕉的長葉。有酒可以暢飲,無需爲官職而低頭折腰。請不要緊閉那簡陋的柴門,以免辜負了鄉野之人的邀請。

賞析

這首作品描繪了一幅遠離塵囂的田園生活畫面。詩人通過「晚風收菡萏,秋雨長芭蕉」的細膩描繪,展現了自然的寧靜與美好。詩中「有酒容開口,無官免折腰」表達了詩人對自由自在生活的嚮往和對官場生活的厭倦。最後兩句「柴門莫堅閉,恐負野人招」則透露出詩人對鄉野生活的熱愛和對人際交往的開放態度。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對田園生活的深情嚮往。

許有壬

元湯陰人,字可用。許熙載子。善筆札,工辭章。仁宗延祐二年進士,授同知遼州事,禁胥隸擾民。冤獄雖有成案,皆爲平反。至治間,爲江南行臺監察御史。順帝元統間,爲中書參知政事。徹裏帖木兒奏罷進士科,廷爭甚苦而不能奪,遂稱病不出。帝強起之,拜侍御史。廷議欲行劓刑,禁漢人、南人學蒙古、畏兀兒文字,皆爭止之。順帝至元間,以忌者太多,辭官。後仍爲參知政事,不久,稱病歸。至正十五年,遷集賢大學士,改樞密副使,拜中書左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文