如夢令

一片蒼苔鑿破。百折清泉分過。長日午陰圓,自挈胡牀來坐。 斯可。斯可。從此閒身屬我。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蒼苔:青色的苔蘚。
  • 鑿破:打破,這裏指開闢。
  • 百折:多次曲折,形容道路曲折。
  • 清泉:清澈的泉水。
  • 分過:分流,分開流過。
  • 長日:漫長的日子,指夏日。
  • 午陰:正午時分的樹蔭。
  • (qiè):攜帶。
  • 胡牀:古代的一種便攜式坐具。
  • 斯可:這樣就可以了。
  • 閒身:空閒的身體,指自由自在的狀態。

翻譯

開闢了一片青苔覆蓋的土地,清澈的泉水在曲折中分流而過。漫長的夏日午後,樹蔭圓圓,我帶着胡牀來此靜坐。 這樣就可以了,這樣就可以了。從此以後,我的身體屬於閒適自在。

賞析

這首作品描繪了一個夏日午後的靜謐場景,通過「蒼苔鑿破」和「清泉分過」的細膩描寫,展現了自然的清新與寧靜。詩人在「長日午陰圓」中找到了一處避暑的佳地,攜帶着胡牀來此靜坐,享受着屬於自己的閒適時光。結尾的「斯可。斯可。從此閒身屬我。」表達了詩人對這種自由自在生活的滿足和嚮往,語言簡潔而意境深遠,體現了元代文人追求自然與心靈和諧的生活態度。

許有壬

元湯陰人,字可用。許熙載子。善筆札,工辭章。仁宗延祐二年進士,授同知遼州事,禁胥隸擾民。冤獄雖有成案,皆爲平反。至治間,爲江南行臺監察御史。順帝元統間,爲中書參知政事。徹裏帖木兒奏罷進士科,廷爭甚苦而不能奪,遂稱病不出。帝強起之,拜侍御史。廷議欲行劓刑,禁漢人、南人學蒙古、畏兀兒文字,皆爭止之。順帝至元間,以忌者太多,辭官。後仍爲參知政事,不久,稱病歸。至正十五年,遷集賢大學士,改樞密副使,拜中書左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文