效陶潛體詩十六首
湛湛尊中酒,有功不自伐。
不伐人不知,我今代其說。
良將臨大敵,前驅千萬卒。
一簞投河飲,赴死心如一。
壯士磨匕首,勇憤氣咆?。
一酣忘報讎,四體如無骨。
東海殺孝婦,天旱踰年月。
一酌酹其魂,通宵雨不歇。
咸陽秦獄氣,冤痛結爲物。
千歲不肯散,一沃亦銷失。
況茲兒女恨,及彼幽憂疾。
快飲無不消,如霜得春日。
方知曲糵靈,萬物無與匹。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 湛湛(zhàn zhàn):形容酒清澈的樣子。
- 自伐:自誇。
- 前驅:先鋒。
- 簞(dān):古代盛飯的圓形竹器。
- 投河飲:指將酒倒入河中以祭奠。
- 咆?(páo bì):形容憤怒的吼叫聲。
- 報讎(chóu):報仇。
- 酹(lèi):以酒澆地表示祭奠。
- 獄氣:監獄中的陰氣。
- 曲糵(qū niè):酒麴,這裏指酒。
翻譯
清澈的酒杯中盛滿了美酒,它雖有功用卻從不自誇。 不自誇人們就不會知道,今天我來替它說一說。 好將軍面對強大的敵人,率領着千萬士兵衝鋒在前。 一杯酒倒入河中以祭奠,赴死之心堅定如一。 壯士磨利匕首,憤怒的氣概咆哮如雷。 一醉之後忘記了報仇,四肢彷彿失去了骨頭。 東海有孝婦被殺,天因此旱災超過一年。 一杯酒祭奠她的靈魂,整夜的雨不停歇。 咸陽的監獄充滿陰氣,冤屈和痛苦凝結成形。 千年不肯散去,但一杯酒也能使其消失。 何況這兒女的仇恨,以及那些深藏的憂愁疾病。 暢飲之後無不消解,就像霜在春日裏融化。 這才知道酒的神奇,萬物無法與之相比。
賞析
這首詩通過酒的象徵意義,表達了作者對酒的讚美和對人生的深刻思考。詩中,酒被賦予了神奇的力量,能夠消解仇恨、憂愁和疾病,甚至能夠驅散冤屈和痛苦。通過對比壯士的勇猛和酒後的忘我,以及孝婦的冤屈和酒後的雨露,詩人展現了酒的獨特魅力和功效。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對酒的深厚情感和對生活的獨特見解。