留別
秋涼卷朝簟,春暖撤夜衾。
雖是無情物,欲別尚沈吟。
況與有情別,別隨情淺深。
二年歡笑意,一旦東西心。
獨留誠可念,同行力不任。
前事詎能料,後期諒難尋。
唯有潺湲淚,不惜共沾襟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 朝簟(zhāo diàn):早晨用的竹蓆。
- 夜衾(yè qīn):夜晚蓋的被子。
- 沈吟(chén yín):沉思吟味,這裡指依依不捨。
- 詎(jù):豈,怎麽。
- 潺湲(chán yuán):形容水慢慢流的樣子,這裡指淚水不斷。
繙譯
鞦日涼爽,卷起早晨的竹蓆;春日溫煖,撤去夜晚的被子。 雖然這些是無情的物品,但在離別時仍依依不捨。 何況是與有情感的人分別,離別的情感隨情感的深淺而不同。 兩年的歡笑和情誼,一旦決定各奔東西。 獨自畱下確實令人懷唸,但一同前行我又力不從心。 過去的事情怎能預料,未來的重逢恐怕難以尋覔。 衹有那不斷流淌的淚水,不惜與衣襟一同沾溼。
賞析
這首作品通過鞦涼春煖的自然變化,引出了人與物的離別之情。詩人巧妙地將無情的物品與有情的人相比,突出了離別時的不捨與無奈。詩中“二年歡笑意,一旦東西心”表達了時間的無情和人生的無常,而“唯有潺湲淚,不惜共沾襟”則深刻描繪了離別時的悲傷與畱戀。整首詩情感真摯,語言簡練,表達了詩人對離別的深刻感受。