(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 濯足(zhuó zú):洗腳,比喻隱居或修道。
- 折腰:彎腰行禮,比喻屈身事人。
- 簪笏(zān hù):古代官員戴的帽子和手拿的笏板,代指官職。
- 諠(xuān):喧譁。
- 經旬:經過十天,指時間較長。
- 逸興:超脫世俗的興致。
- 囂塵:喧囂的塵世。
翻譯
你這個洗足於雲水之間的隱士,卻不得不屈身事人,戴上官帽,手持笏板。 你我雖同處喧囂與寧靜之地,卻相隔十里,久別經旬。 忽然間,你乘着超脫世俗的興致,不惜來訪這喧囂的塵世。 我在窗前特意栽種了竹子,願與你共同作爲這裏的主人。
賞析
這首詩表達了詩人白居易對友人王質夫的思念與歡迎之情。詩中,「濯足雲水客」與「折腰簪笏身」形成鮮明對比,既描繪了王質夫的隱士形象,又暗含對其官場生涯的無奈。後兩句寫兩人雖處不同環境,但心意相通,王質夫乘興來訪,詩人則以窗前竹子相迎,展現了深厚的友情與高潔的情操。