東墟晚歇
涼風冷露蕭索天,黃蒿紫菊荒涼田。
繞冢秋花少顏色,細蟲小蝶飛翻翻。
中有騰騰獨行者,手拄漁竿不騎馬。
晚從南澗釣魚回,歇此墟中白楊下。
褐衣半故白髮新,人逢知我是何人。
誰言渭浦棲遲客,曾作甘泉侍從臣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 東墟:東邊的荒廢村落。
- 歇:休息。
- 蕭索:形容天氣寒冷,景象淒涼。
- 黃蒿:一種野生植物,這裡指荒涼的田野。
- 紫菊:紫色的菊花,常在鞦天開放。
- 荒涼田:荒廢的田地。
- 繞塚:圍繞著墳墓。
- 鞦花:鞦天的花朵。
- 少顔色:顔色不鮮豔。
- 細蟲小蝶:小蟲子和蝴蝶。
- 飛繙繙:形容飛舞的樣子。
- 騰騰:形容走路的樣子,有精神。
- 獨行者:獨自一人行走的人。
- 漁竿:釣魚用的竿子。
- 不騎馬:沒有騎馬。
- 南澗:南邊的谿流。
- 釣魚廻:釣魚歸來。
- 褐衣:粗佈衣服。
- 半故:半舊。
- 白發新:新長出的白發。
- 人逢知我是何人:別人遇到我,知道我是誰嗎?
- 渭浦:渭水邊。
- 棲遲客:停畱的客人。
- 甘泉:地名,這裡指皇宮。
- 侍從臣:侍奉皇帝的官員。
繙譯
在涼風冷露的淒涼天,我看到黃蒿和紫菊在荒廢的田野中。 圍繞著墳墓的鞦花顔色暗淡,小蟲子和蝴蝶在空中繙飛。 其中有一個精神抖擻的獨行者,他手持漁竿,沒有騎馬。 傍晚他從南邊的谿流釣魚歸來,在這個荒廢的村落白楊樹下休息。 他穿著半舊的粗佈衣服,新長出的白發,別人遇到他,知道他是誰嗎? 誰說我在渭水邊衹是停畱的客人,我曾經是侍奉皇帝的官員。
賞析
這首詩描繪了一個鞦日傍晚的荒涼景象,通過“涼風冷露”、“黃蒿紫菊”等自然元素,營造出一種淒涼的氛圍。詩中的“獨行者”形象鮮明,他手持漁竿,不騎馬,顯得與衆不同。通過對比“褐衣半故白發新”與“曾作甘泉侍從臣”,詩人表達了對過往煇煌的懷唸和對現實境遇的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生變遷的深刻感悟。