(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 青門:古代長安城門名,借指長安。
- 聊極望:無聊地極目遠望。
- 何事:爲什麼。
- 離羣:離開朋友或同伴。
- 芳草失歸路:芳草萋萋,迷失了回家的路。
- 空暮雲:空中的晚雲,形容孤寂。
- 信回:信使迴轉。
- 陵樹老:陵墓上的樹已經老了,指時間流逝。
- 夢斷:夢醒。
- 灞流分:灞水流水分開,指離別。
- 鴻聲:大雁的叫聲。
翻譯
站在長安的青門,無聊地極目遠望,爲什麼我會長久地離開我的朋友們呢? 芳草萋萋,我已經迷失了回家的路,故鄉的天空只有孤寂的晚雲。 信使迴轉,陵墓上的樹已經老了,夢醒時分,灞水流水分開,象徵着離別。 我的兄弟們正分散在南北,只有大雁的叫聲,我獨自一人聽聞。
賞析
這首詩表達了詩人對故鄉和親友的深深思念,以及因離羣索居而感到的孤獨和無奈。詩中,「青門聊極望」一句,即展現了詩人對遠方的無盡渴望,而「芳草失歸路」則巧妙地以芳草迷失來象徵詩人內心的迷茫和無助。後兩句通過對信使、陵樹、夢斷和灞流的描寫,進一步抒發了詩人對時光流逝和離別之痛的感慨。最後,以「兄弟正南北,鴻聲堪獨聞」作結,既表達了詩人對兄弟的思念,也突顯了詩人孤獨的心境。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,充分展現了司馬紮詩歌的獨特魅力。