八月十五日夜聞崔大員外翰林獨直對酒玩月因懷禁中清景偶題是詩
秋月高懸空碧外,仙郎靜玩禁闈間。
歲中唯有今宵好,海內無如此地閒。
皓色分明雙闕榜,清光深到九門關。
遙聞獨醉還惆悵,不見金波照玉山。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 空碧:指天空。
- 仙郎:對年輕官員的美稱,這裡指崔大員外。
- 禁闈:指皇宮內。
- 嵗中:一年之中。
- 海內:指國內。
- 皓色:明亮的白色。
- 雙闕:宮殿前的兩座樓台。
- 九門:指皇宮的九重門。
- 金波:指月光。
- 玉山:指宮中的玉石建築。
繙譯
鞦天的月亮高懸在碧藍的天空之外,崔大員外這位仙郎靜靜地在皇宮內賞月。一年之中衹有今晚的景色最爲美好,國內沒有哪個地方能比這裡更閑適。明亮的月光清晰地照在宮殿前的兩座樓台上,深邃的清光穿透了皇宮的九重門。遠遠地聽說你獨自醉飲,我感到惆悵,因爲我無法看到那照耀在玉山上的月光。
賞析
這首詩描繪了八月十五夜晚的月色和皇宮的甯靜美景。白居易通過對比一年中的其他時刻和國內其他地方,強調了這一夜的獨特和美好。詩中“皓色分明雙闕榜,清光深到九門關”生動地描繪了月光下的宮殿景象,展現了月光的明亮和深遠。結尾的“遙聞獨醉還惆悵,不見金波照玉山”則表達了詩人對友人的思唸和對未能共賞美景的遺憾。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對美好時光的珍惜和對友情的懷唸。