再授賓客分司

優穩四皓官,清崇三品列。 伊予再塵忝,內愧非才哲。 俸錢七八萬,給受無虛月。 分命在東司,又不勞朝謁。 既資閒養疾,亦賴慵藏拙。 賓友得從容,琴觴恣怡悅。 乘籃城外去,繫馬花前歇。 六遊金谷春,五看龍門雪。 吾若默無語,安知吾快活。 吾欲更盡言,復恐人豪奪。 應爲時所笑,苦惜分司闕。 但問適意無,豈論官冷熱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 優穩:安逸舒適。
  • 四皓:指商山四皓,古代隱士,這裏比喻賓客分司的職位。
  • 清崇:清高尊貴。
  • 三品列:指三品官員的行列。
  • 塵忝:謙詞,意指自己不配擔任此職。
  • 才哲:才能和智慧。
  • 俸錢:薪水。
  • 給受:領取。
  • 無虛月:每月都有。
  • 東司:東都洛陽的官署。
  • 朝謁:上朝拜見皇帝。
  • 閒養疾:閒暇養病。
  • 慵藏拙:懶散而隱藏自己的不足。
  • 琴觴:琴和酒,泛指娛樂。
  • 恣怡悅:盡情享受快樂。
  • 乘籃:乘坐籃輿,一種古代交通工具。
  • 六遊:六次遊玩。
  • 金谷:地名,指金谷園,古代著名的園林。
  • 龍門:地名,指洛陽的龍門石窟。
  • 豪奪:強行奪取。
  • 分司闕:分司的職位空缺。
  • 適意:滿意,舒適。

翻譯

安逸舒適的四皓官位,清高尊貴的三品官員行列。我再次不配地擔任此職,內心感到非常慚愧,因爲我並非真正的才智之士。每月的薪水有七八萬,每月都能領取。我的任務在東都洛陽的官署,而且不需要上朝拜見皇帝。這既有助於我閒暇養病,也讓我可以懶散地隱藏自己的不足。賓客和朋友們可以從容不迫,我們可以盡情享受琴酒帶來的快樂。我乘坐籃輿去城外,在花前繫馬休息。六次遊玩金谷園的春天,五次觀賞龍門石窟的雪景。如果我沉默不語,誰會知道我有多快活。我想說更多,但又怕別人強行奪取我的快樂。我應該被時代嘲笑,因爲我苦苦珍惜分司的職位空缺。但只要我感到舒適滿意,又何必在乎官職的冷熱呢。

賞析

這首作品表達了白居易對自己再次擔任賓客分司一職的複雜情感。他一方面感到內疚和慚愧,認爲自己不配擔任此職;另一方面,他又享受這種閒適的生活,不必上朝,可以自由地與賓友相聚,享受自然和藝術的樂趣。詩中透露出一種超脫世俗、追求內心滿足的生活態度,體現了白居易淡泊名利、崇尚自然的人生哲學。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文