萬伯修中丞東巡歌十首

關白頭梟太白旗,白狼河上羽書馳。 樓船卻笑文皇帝,百萬雕戈困不支。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 關白:日本古代官職,相當於中國的宰相。
  • 頭梟:比喻首領或首惡。
  • 太白旗:古代軍旗之一,常用於表示軍隊的威嚴或勝利。
  • 白狼河:河流名,具體位置不詳,可能指某一戰場或軍事要地。
  • 羽書:古代傳遞軍情的文書,以羽毛裝飾表示緊急。
  • 樓船:古代大型戰船。
  • 文皇帝:指歷史上的某位皇帝,具體指誰需結合歷史背景。
  • 雕戈:精美的戈,這裏指精銳的軍隊。
  • 不支:無法支撐,指戰敗。

翻譯

關白的頭領像梟鳥一樣懸掛着太白旗,白狼河邊急速傳遞着軍情文書。 樓船上的將軍嘲笑文皇帝,他雖擁有百萬精銳卻終究戰敗無力支撐。

賞析

這首詩描繪了明朝時期東征的場景,通過對比關白與文皇帝的軍事力量,展現了戰爭的殘酷與無情。詩中「關白頭梟太白旗」一句,形象地描繪了關白軍隊的威武之勢,而「樓船卻笑文皇帝」則透露出對文皇帝軍事策略的諷刺。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對戰爭的深刻反思。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文