同胡孟韜王永叔李季宣遊曲中戲爲二絕

十年沽酒共持螯,淪落長安氣尚豪。 銀燭繡簾春似海,夜深重奏鬱輪袍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 沽酒(gū jiǔ):買酒。
  • 淪落(lún luò):沉淪,陷落。
  • 長安(Cháng'ān):唐朝的都城。
  • 銀燭(yín zhú):銀製的燭臺。
  • 繡簾(xiù lián):繡成圖案的簾子。
  • 鬱輪袍(yù lún páo):華麗的衣袍。

翻譯

十年一起買酒喝,沉淪在長安,依然保持着豪邁的氣質。銀燭下,繡簾垂,春天像一片海洋,深夜裏奏響重重的鑼鼓聲,身着華麗袍服。

賞析

這首詩描繪了幾位文人在長安十年間的生活場景。他們一起喝酒,雖然淪落在長安,但仍然保持着昔日的豪邁氣質。詩中運用了豐富的意象,如銀燭、繡簾、春海等,展現了華麗而富有詩意的畫面。夜深時分,奏響的鬱輪袍,更增添了詩意的氛圍。整體描繪了一幅充滿詩情畫意的場景,展現了文人雅士的生活情趣。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文