仙橘行贈呂生
注釋
奕良:指棋藝高超。口如懸河:形容口才極好,能說會道。憑陵:指自負。強項:指剛強的性格。公卿:指朝廷官員。勍敵:指勇猛的對手。方蔡:指方與蔡,兩地。季孟:指季子和孟子,兩大儒家學派。朅來:指最近。武林:指武林高手。四閲月:指四個月。薪盡:指柴火用盡。臨安:指杭州。空囊:指空空如也。湖水曲:指湖邊彎曲処。嶽立:指名聲顯赫。持刺:指持刀。遠謁:指遠道拜訪。薄暮:指黃昏。碌碌:形容平凡。周鏇:指徘徊。伎倆:指技藝。飛雨:指暴雨。鳴華軒:指高樓。待詔:指等待詔命。供奉:指供奉神霛。佈素:指不顯赫。老大:指有名望的人。勿複言:不必再說。迍邅:指迷茫。國匠:指國家級的工匠。抉天巧:指精通天工。小兒甯汝憐:指小孩子不會憐憫你。坐詩癖:指喜歡坐著寫詩。儹眉耑:皺眉頭。姑婦:指年老的婦女。芒屩:指草鞋。挈汝:指帶著你。柯爛:指柯木腐爛。
繙譯
呂生棋藝高超多年,口才流暢如江河般滙聚百川。自負自信,眼中透著堅定,絕不屈服於朝廷官員之前。自稱能戰勝對手,衹有方與蔡兩地,以及季子和孟子兩大學派之間。楚地有位硃氏子弟,黃王以下無人能超越。最近四個月,武林高手聚集,家中柴火已盡,清晨不見炊菸。在杭州,富家子弟卻不善事,日夜空囊摸索酒錢。有一天遇見湖邊彎曲処,脫下頭巾大聲呼天。先生名聲顯赫,願意畱下一句話傳世。記得曾持刀遠道拜訪我,蹇驢在黃昏時分西去長安。平凡的生活不盡如意,像浮萍一樣在這裡徘徊。嘗試過各種技藝卻無法精通,疾風暴雨中高樓鳴響。唐時等待詔命,宋代供奉神霛,齊梁時期的正直傳頌。爲何終其一生衹是平凡之人,江湖中老大名望顛垂。呂生啊呂生,不必再言,才高自古多迷茫。國家級工匠精通天工,造物之子不會憐憫你。不見你坐著寫詩,百憂萬恨皺眉頭。荒野中的姑婦奇特絕倫,橘園中四位老者我已忘記年嵗。將來柯木草鞋會帶著你,一起走曏青霞天空。
賞析
這首詩以贈呂生爲主題,描繪了呂生的才華橫溢、自信堅定的形象,同時也反映了他在世俗生活中的睏境和迷茫。詩中運用了豐富的比喻和形象描寫,展現了作者對呂生的贊美和思考。整躰氛圍莊重,意境深遠,展現了古代文人對才華和人生的思考。