(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 西林:指西邊的林子,這裏指西風吹來。
- 其奈:怎麼辦。
- 大白:古代酒器,形狀像大白瓷器。
- 千鍾:古代計量酒器,一鐘相當於一斤。
- 輕紅:指淡紅色的美酒。
翻譯
深夜裏,西風吹過林間,雪花飄落,我獨自一人,心中思念着舊時的朋友。寧願不要再喝大白酒千鍾,只想醉心於美酒,聆聽着動人的歌聲。
賞析
這首詩描繪了作者深夜獨坐席間,回憶往事,思念故人的情景。通過對酒和歌的描繪,表達了對友誼和美好時光的懷念之情。詩中運用了對自然景物的描寫,與內心情感的交融,展現了詩人對友情的珍視和對美好時光的嚮往。