(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 龍州:古地名,今屬中國廣西壯族自治區
- 候:等待
- 信:消息
- 鄉心:思念家鄉之情
- 欲飛:渴望飛翔
- 挨:度過
- 唫(yīn):日頭偏西時分
- 斜暉:夕陽的餘暉
- 事變:事情變化
- 看常錯:看得常常出錯
- 人謀:人的計劃
- 自違:自相矛盾
- 損:損害
- 眠食:睡眠和飲食
- 帶腰圍:腰圍變小
翻譯
龍州等待消息卻遲遲未至,王事何以能夠完成,鄉愁在心頭翻騰欲飛。只能度過白晝,等到夕陽的餘暉。事情變化常常出錯,人的計劃總是自相矛盾。憂愁來襲,損害睡眠和飲食,腰圍也應該會變小。
賞析
這首詩描繪了詩人在龍州等待消息的過程中,內心的焦急和思念家鄉的情感。詩中通過對時間的描寫,表現了詩人對消息的期盼和焦慮。詩人在表達對現實生活中事物變化和人心思維的感慨,展現了一種對人生沉思的態度。整首詩情感真摯,意境深遠,通過簡潔的語言描繪出了詩人內心的矛盾和焦慮,給人以深刻的啓示。