夜過長安酒樓作

壚頭飛雪萬家寒,琥珀香吹白玉盤。 歌罷落梅天漸曉,不知門外是長安。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 壚頭(lútóu):古代酒樓前的臺階。
  • 琥珀(hǔpò):一種寶石,顏色呈琥珀色。
  • 白玉:一種貴重的玉石。
  • 落梅:指落下的梅花。

翻譯

在長安的酒樓上,夜晚過去了,飄飛的雪花讓千家萬戶都感到寒冷,琥珀香氣在微風中吹拂着白玉盤。歌聲停了,落梅如雪,天色漸漸明亮,卻不知道外面的門口是長安城的哪一邊。

賞析

這首詩描繪了長安夜晚的景象,通過雪花、琥珀、白玉等意象,展現了一種寒冷而華美的氛圍。詩人以簡潔的語言,將長安夜晚的神祕和美感表現得淋漓盡致,給人以遐想和想象的空間。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文