滄江夜泊

· 胡儼
霜清石出見波痕,歲晚江湖日易曛。 雲氣壓空寒欲墮,灘聲到枕靜偏聞。 一汀煙雨魚吹浪,千里蒹葭雁叫羣。 不有故人相慰藉,他鄉愁絕更銷魂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 滄江:泛指江河。
  • 霜清石出:形容秋天的景象,霜降後石頭顯得更加清晰。
  • 波痕:水波的痕跡。
  • :日落時的餘暉。
  • 雲氣壓空:雲層低垂,似乎要壓到地面。
  • 寒欲墮:寒冷得似乎要掉下來。
  • 灘聲:河灘上的水聲。
  • :枕頭,這裏指躺在牀上。
  • 靜偏聞:在靜謐中特別能聽到。
  • 一汀煙雨:一片水面上飄着煙霧和細雨。
  • 魚吹浪:魚兒在水中翻動,激起波浪。
  • 蒹葭:蘆葦。
  • 雁叫羣:雁羣飛過時的叫聲。
  • 慰藉:安慰。
  • 愁絕:極度的憂愁。
  • 銷魂:形容極度悲傷或陶醉。

翻譯

秋天的霜降使石頭顯得格外清晰,水波的痕跡在江面上盪漾。歲月漸晚,江湖之上,日落時分總是來得特別快。雲層低垂,寒冷得彷彿要掉下來,河灘上的水聲在靜謐的夜晚特別清晰。一片水面上飄着煙霧和細雨,魚兒在水中翻動激起波浪,遠處的蘆葦叢中,雁羣飛過,發出叫聲。如果沒有老朋友來安慰,他鄉的憂愁將會更加深重,讓人心碎。

賞析

這首詩描繪了秋夜江邊的景色,通過「霜清石出」、「波痕」、「雲氣壓空」等意象,生動地表現了秋夜的靜謐與悽美。詩中「灘聲到枕靜偏聞」一句,巧妙地利用聲音的對比,突出了夜晚的寧靜。後兩句則抒發了詩人對故鄉的思念和對友情的珍視,表達了在異鄉的孤獨與憂愁。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人深厚的藝術功底和豐富的情感世界。

胡儼

胡儼

明江西南昌人,字若思,號頤庵。於天文、地理、律歷、醫卜無不究覽,兼工書畫。洪武二十年以舉人官華亭教諭。永樂初薦入翰林,任檢討。累官北京國子監祭酒。朝廷大著作皆出其手,任《太祖實錄》、《永樂大典》、《天下圖志》總裁官。仁宗時進太子賓客兼祭酒。有《頤庵文選》。 ► 600篇诗文