董嬌嬈

素手撥箜篌,盈盈在畫樓。 玉釵翹紫燕,金盒貯紅虯。 楚臺行雨過,漢殿乘風遊。 期門諸俠少,無處系驊騮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 箜篌(kōng hóu):古代一種絃樂器,形似豎琴。
  • 盈盈:形容女子姿態美好。
  • 玉釵:用玉製成的髮飾。
  • :高聳。
  • 紫燕:紫色的燕子,這裏指玉釵上的裝飾。
  • 金盒:金制的盒子。
  • 紅虯(qiú):紅色的龍形裝飾,虯是傳說中的無角龍。
  • 楚臺:楚國的樓臺,這裏指美女所在的高臺。
  • 行雨:指美女如雨般輕盈的舞步。
  • 漢殿:漢朝的宮殿。
  • 乘風:隨風,形容輕盈。
  • 期門:古代官名,這裏指守衛宮門的官員。
  • 俠少:年輕的俠客。
  • 驊騮(huá liú):古代良馬名。

翻譯

纖纖素手輕撥箜篌,美人在畫樓中盈盈而立。 玉釵高聳,飾以紫燕,金盒中珍藏紅虯。 如楚臺上的雨過天晴,似漢殿中乘風遊走。 守衛宮門的俠少們,卻無處拴系那駿馬驊騮。

賞析

這首作品描繪了一位美麗女子在畫樓中優雅地彈奏箜篌的情景。詩中通過「素手撥箜篌」、「盈盈在畫樓」等句,生動地展現了女子的溫婉與嫺靜。同時,「玉釵翹紫燕」、「金盒貯紅虯」等細節描寫,更增添了女子的華貴與神祕。後兩句則通過對比,突出了女子的高貴與俠少們的無奈,形成了一種鮮明的對比效果,使詩歌意境更加深遠。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文