通州除日

· 胡儼
衰病身先老,淹留歲又除。 桃符循度索,竹葉漬屠蘇。 樽俎人情好,風霜客思孤。 官河冰已解,傳發儗旋艫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 除日:農曆年的最後一天。
  • 桃符:古代掛在大門上的兩塊畫着門神或寫着門神名字,用於辟邪的桃木板。後在其上貼春聯,因此借指春聯。
  • 循度索:按照慣例索取或準備。
  • 竹葉:指竹葉青,一種酒。
  • 漬:浸泡。
  • 屠蘇:古代一種酒名,常在農曆新年飲用,據說可以避邪。
  • 樽俎:古代盛酒肉的器皿,樽以盛酒,俎以盛肉。後來常用做宴席的代稱。
  • 官河:官方管理的河道。
  • 傳發:傳遞出發的命令。
  • 儗旋艫:準備迴轉的船隻。

翻譯

衰病之中,我已感到自己先於歲月老去,而這一年又即將結束。按照慣例,我準備了桃符和春聯,將竹葉青酒浸泡在屠蘇中。宴席上人情好,但風霜中我這客人的思緒卻孤獨。官方的河道冰已經融化,傳遞出發的命令,我準備迴轉的船隻。

賞析

這首作品描繪了作者在除日時的孤獨與思鄉之情。詩中,「衰病身先老」一句,既表達了作者對自身老去的感慨,也暗示了歲月的無情。而「桃符循度索,竹葉漬屠蘇」則通過描繪除日的傳統習俗,增添了節日的氛圍。後兩句「樽俎人情好,風霜客思孤」,則通過對比宴席的熱鬧與自身的孤獨,進一步突出了作者的思鄉之情。最後,「官河冰已解,傳發儗旋艫」則預示着作者即將踏上歸途,給全詩帶來了一絲希望與期待。

胡儼

胡儼

明江西南昌人,字若思,號頤庵。於天文、地理、律歷、醫卜無不究覽,兼工書畫。洪武二十年以舉人官華亭教諭。永樂初薦入翰林,任檢討。累官北京國子監祭酒。朝廷大著作皆出其手,任《太祖實錄》、《永樂大典》、《天下圖志》總裁官。仁宗時進太子賓客兼祭酒。有《頤庵文選》。 ► 600篇诗文