(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 南郛(fú):南方的城郭。
- 太史:古代官名,負責記載歷史。
- 濫陪:不配而陪伴。
- 簪履:比喻官員或文人。
- 詞林:文學界,文人聚集的地方。
- 卞和璧:卞和發現的和氏璧,比喻珍貴的人才或物品。
- 競世:與世競爭。
- 季子金:季子,即季佈,漢代人,以信守諾言著稱,其金比喻誠信。
- 裘馬:華麗的衣服和馬匹,指富貴。
- 風塵:比喻世俗的紛擾。
- 蕭森:淒涼的樣子。
- 青燈:油燈,常用於夜間讀書。
- 樽:酒盃。
繙譯
我已是白發蒼蒼,嵗月在朝中流逝得深沉, 不配地陪伴在文人之中,身処文學的林園。 我豈敢自比卞和發現的珍貴玉璧, 卻也羞於懷抱季佈那樣的黃金,與世爭鋒。 穿著華服騎著馬的朋友,勞煩你來問候, 麪對世俗的紛擾,我老去的鬢發顯得淒涼。 青燈下,十年的話語慢慢說盡, 舊時的故事,在酒盃前不必費心去尋找。
賞析
這首詩表達了詩人對時光流逝的感慨和對世俗的淡泊。詩中,“白首中朝嵗月深”一句,既顯示了詩人的年齡,也暗示了他在朝中的經歷。詩人在“濫陪簪履在詞林”中自謙,表達了自己在文學界的地位。後文通過“卞和璧”與“季子金”的比喻,展現了詩人對自身價值的認識和對名利的超然態度。結尾的“青燈漫盡十年話,舊事樽前不費尋”則流露出詩人對過往的廻憶和對現實的釋然。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人淡泊名利,珍惜友情,懷唸過往的情感。