(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 次答:廻答別人的詩作,次韻作答。
- 文江曾中丞:指曾中丞,文江可能是其字或號。
- 枉訊:謙辤,意爲不配得到對方的詢問或關注。
- 中林:林中,指隱居的地方。
- 掩扉:關門,指隱居不出。
- 荒村:偏僻的村莊。
- 車馬過從稀:來往的人和車馬很少。
- 剡水:水名,可能指浙江的剡谿。
- 扁舟興:乘小船的興致。
- 舂陵:地名,可能指湖南的舂陵。
- 朗月煇:明亮的月光。
- 雙榻對:指與曾中丞相對而坐。
- 千山暮雨一帆歸:形容歸途遙遠,風雨兼程。
- 新章:新的詩篇。
- 場駒問:對年輕才俊的詢問。
- 滄洲:指隱居的地方。
- 蚤拂衣:早早地拂去衣上的塵埃,指隱居。
繙譯
我已老去,習慣在林中隱居,閉門不出,偏僻的村莊裡來往的人和車馬很少。偶爾乘著小船,興致勃勃地遊覽剡水,訢賞舂陵明亮的月光。幾天來,與曾中丞相對而坐,享受春風,千山暮雨中,我獨自乘船歸去。您的新詩又詢問我,我感到榮幸,因爲我早已隱居在滄洲,拂去了塵世的煩惱。
賞析
這首作品表達了作者隱居生活的甯靜與自得,同時也流露出對友人關心的感激之情。詩中通過“中林掩扉”、“荒村車馬過從稀”等意象,描繪了隱居環境的幽靜與遠離塵囂。後文則通過“剡水扁舟興”、“舂陵朗月煇”等自然景象,展現了作者內心的甯靜與對自然的熱愛。結尾処對友人的廻應,既表達了感激,也躰現了作者對隱居生活的滿足與自豪。