(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 耗:消息,音訊。
- 愀然:形容憂愁或嚴肅的樣子。
- 中虜:被敵人俘虜。
- 尋兵:尋找兵器,指戰亂頻繁。
- 干城:比喻捍衛者或禦敵立功的將領。
- 麟閣:指麒麟閣,漢代閣名,在未央宮中,漢宣帝時曾畫霍光等十一功臣像於閣上,以表揚其功績。後多以「麟閣」或「麟臺」表示卓越的功勳和最高的榮譽。
- 着書生:指有學問的人,這裏特指能夠著書立說的學者。
翻譯
得知閩中的消息,我憂愁得幾乎荒廢了耕作。 家家都有人被敵人俘虜,處處都在尋找兵器準備戰鬥。 在這個時候,捍衛者應該專門負責保障安全。 我想告訴麒麟閣上的功臣們,早晚會有書生來記錄這一切。
賞析
這首作品表達了詩人對戰亂頻發的閩中地區的深切憂慮。詩中,「爲得閩中耗,愀然幾廢耕」描繪了詩人因戰亂消息而憂心忡忡,甚至影響到日常生活的情景。後兩句「有傢俱中虜,無地不尋兵」則進一步以誇張的手法,展現了戰亂給百姓帶來的深重災難。最後兩句「此際干城在,應專保障名。寄言麟閣上,早晚着書生」則寄寓了詩人對和平的渴望和對記錄歷史、傳承文化的重視。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對國家和人民的深切關懷。