十七夜飲月下因懷昨年亦淹此地

昨歲逢茲夕,徐方月下船。 客途今又到,秋色去仍偏。 岸幘風霜裏,開尊鴻雁前。 不堪頻遠望,南北總潸然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 十七夜:指農曆每月的十七日夜晚。
  • :停留,逗留。
  • 徐方:古代地名,指徐州一帶。
  • 月下船:月光下的船隻。
  • 客途:旅途,旅行途中。
  • 秋色:秋天的景色。
  • 去仍偏:離去依然偏愛,指對秋色的留戀。
  • 岸幘:岸邊的頭巾,指詩人自己。
  • 開尊:開啓酒器,指飲酒。
  • 鴻雁:大雁,常用來象徵遠方的消息或思念。
  • 遠望:向遠方眺望。
  • 南北:指南北方,泛指各地。
  • 潸然:流淚的樣子。

翻譯

去年此時,我在徐州的月光下停船。 如今又是旅途中的我,再次來到這裏,秋色依舊迷人。 在風霜中我站在岸邊,舉杯對着飛翔的鴻雁。 不禁頻頻遠望,無論南北,總是讓人淚流滿面。

賞析

這首作品表達了詩人對過往歲月的懷念和對現狀的感慨。詩中通過對比「昨歲」與「今又」,描繪了時間的流轉和詩人旅途的重複。秋色的描寫增添了詩中的哀愁氛圍,而鴻雁則象徵着遠方的思念。結尾的「南北總潸然」深刻表達了詩人對故鄉和遠方的深深眷戀與無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對時光流逝和人生旅途的深刻感悟。

王世貞

王世貞

明蘇州府太倉人,字元美,自號鳳洲,又號弇州山人。嘉靖二十六年進士,官刑部主事。楊繼盛因彈劾嚴嵩而下獄,世貞時進湯藥,又代其妻草疏。楊死,復棺殮之。嚴嵩大恨。會韃靼軍入塞,嵩諉過於世貞父薊遼總督王忬,下獄。世貞與弟王世懋伏嵩門乞貸,忬卒論死,兄弟號泣持喪歸。隆慶初訟父冤,復父官。後累官刑部尚書,移疾歸。好爲古詩文,始與李攀龍主文盟,主張文不讀西漢以後作,詩不讀中唐人集,以復古號召一世。攀龍死,獨主文壇二十年。於是天下鹹望走其門,操文章之柄,所作亦不盡膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂別集》、《嘉靖以來首輔傳》、《觚不觚錄》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文